Feb 13, 2006 14:57
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
non torcere/non strizzare
Italian to Spanish
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
etichette per lavanderia
simbolo sull'etichetta di un capo di abbigliamento, com esi traduce in spagnolo?
grazie dell'aiuto
grazie dell'aiuto
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | no torcer/no estrujar | Sonia López Grande |
5 +1 | no retorcer/no exprimir | Ana Gonzalez |
5 | no retorcer | Arantxa Albiol Benito |
5 | no retorcer / no escurrir | María José Iglesias |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
no torcer/no estrujar
Éstas son las traducciones que da el Laura Tam.
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: Es eso (al menos en Argentina) se usa así, pero es "retorcer"
1 hr
|
sí, retorcer también. Aunque también he oído torcer, al menos en el Norte de España
|
|
agree |
celiacp
: yo diría "no retorcer, no estrujar"
1 hr
|
gracias Celia
|
|
agree |
Egmont
: no retorcer/no estrujar
1 day 51 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx"
18 mins
no retorcer
suerte
+1
22 mins
no retorcer/no exprimir
Según el Diccionario Planeta de la lengua española usual:
Retorcer: Hacer que algo dé vueltas cogiéndolo por uno de sus extremos mientras el otro permanece fijo, o por los dos extremos de manera que estos giren en sentido contrario, o dar vueltas a algo.
Exprimir: Extraer el zumo o el líquido de algo apretándolo o retorciéndolo
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-13 15:22:27 GMT)
--------------------------------------------------
Este mismo diccionario da como ejemplo la siguiente oración: Antes de tender la toalla retuércela bien, para que escurra el agua.
Retorcer: Hacer que algo dé vueltas cogiéndolo por uno de sus extremos mientras el otro permanece fijo, o por los dos extremos de manera que estos giren en sentido contrario, o dar vueltas a algo.
Exprimir: Extraer el zumo o el líquido de algo apretándolo o retorciéndolo
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-02-13 15:22:27 GMT)
--------------------------------------------------
Este mismo diccionario da como ejemplo la siguiente oración: Antes de tender la toalla retuércela bien, para que escurra el agua.
Peer comment(s):
agree |
Rosa Enciso
24 mins
|
neutral |
Marina56
: Con retorcer estoy de acuerdo, pero se exprime una fruta no la ropa
56 mins
|
Tal vez sea un venezolanismo, pero en mi país decimos "exprimir la ropa" y según la definición de exprimir se ajusta
|
2 days 1 hr
no retorcer / no escurrir
Vuol dire che non si deve levare l'eccesso di umidità né stringere il tessuto per fare uscire l'acqua dall'interno.
Discussion