Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
SB-Käse
English translation:
pre-packaged cheese
Added to glossary by
Brie Vernier
Jan 17, 2006 13:40
18 yrs ago
German term
SB-Käse
German to English
Marketing
Furniture / Household Appliances
This is in the context of food retailing. The glossary provides the revelation that SB refers to self service, but is that really what´s meant here? Unfortunately I don´t have much specific context, only the passing reference that follows. It´s an example of when a coupon is issued at the checkout counter.
"Kauf eines Artikels einer Warengruppe (z.B. SB-Käse)"
"Kauf eines Artikels einer Warengruppe (z.B. SB-Käse)"
Proposed translations
(English)
3 +5 | pre-packaged cheese | Brie Vernier |
4 +2 | self-service - | Cilian O'Tuama |
3 | pre-packed cheese | conny |
Proposed translations
+5
17 mins
German term (edited):
SB-K�se
Selected
pre-packaged cheese
I'm not sure there's not a better term for it, but I certainly wouldn't say "self-service cheese". "cheese from the dairy case" as opposed to "cheese from the deli counter" would be understandable in the US
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all! I went with "pre-packaged" (with hyphen, maybe cause of my Brit background)."
+2
7 mins
German term (edited):
SB-K�se
self-service -
as you suggest yourself
maybe "pre-wrapped" would be okay too.
as opposed to Thekenkäse, -ware
maybe "pre-wrapped" would be okay too.
as opposed to Thekenkäse, -ware
Peer comment(s):
agree |
Sabine Griebler
7 mins
|
agree |
Ian M-H (X)
: pre-wrapped sounds good (by which I mean suitable rather than necessarily appetising)
24 mins
|
1 hr
Something went wrong...