Glossary entry (derived from question below)
Jan 5, 2006 11:38
18 yrs ago
Dutch term
concept
Non-PRO
Dutch to Italian
Other
Business/Commerce (general)
Nell'elencare le caratteristiche principali del prodotto (una doccia), trovo: betaalbaar "concept".
Non so mai come renderlo questo termine, se con "concetto", o "idea", o "prodotto", sono tante le rese possibili. In questo caso specifico come tradurreste ? "Prodotto accessibile" ? Grz !
Non so mai come renderlo questo termine, se con "concetto", o "idea", o "prodotto", sono tante le rese possibili. In questo caso specifico come tradurreste ? "Prodotto accessibile" ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 | prodotto | Giuseppe Tangerini |
4 | soluzione | Luuk Arens |
Proposed translations
2 hrs
Selected
prodotto
In questo caso direi proprio prodotto come dici tu!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Giuseppe e buon 2006 !"
6 mins
Something went wrong...