Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
гастарбайтерить
English translation:
to take low-paid work in another country
Added to glossary by
David Knowles
Jan 2, 2006 19:29
18 yrs ago
Russian term
гастарбайтерил
Russian to English
Other
Journalism
monitoring of freedom of speech violations
В прошедшем квартале один журналист был убит, когда он вынужденно «гастарбайтерил» в России.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 3, 2006 02:10: Deborah Hoffman changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Jan 3, 2006 02:10: Deborah Hoffman changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Proposed translations
+1
13 hrs
Russian term (edited):
��������������
Selected
took low-paid work
I don't think the word "gastarbeiter" or "guest worker" are significant to the sentence. In Europe, "gastarbeiter" is so connected with foreign workers (usually Turks) working in Germany, that it does not generalise well. Here, the idea is that he is taking low-paid work in another Russian-speaking country because he can't find work in his own, and most of this will probably be clear from the context. Here is my suggestion for the sentence
In the last quarter, one journalist was killed when he was forced by circumstance to take work in Russia.
In the last quarter, one journalist was killed when he was forced by circumstance to take work in Russia.
Note from asker:
Thanks David. The point is that basically is was killed while working in Russia and not in his own country. He was driven out of his country in order to practise his profession ethically but still wasn't able to do so as he was killed.The fact that it is low paid here is irrelevant I think even though the idea is indeed contained in "gastarbeiter". I feel like simply translating by "while he worked in Russia" but I feel I'm missing something out. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot for your suggestion.
"
+2
1 hr
Russian term (edited):
��������������
...while he worke as a freelancer out in Russia
Just an idea: in fact, he could have been a staffer, but this is less probable. The context may help...
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: "had to work as a reporter in Russia". He's just a foreigner working in Russia, no reason to suppose he's freelance, staff, legal or illegal so far as I can see.
53 mins
|
Thank you! I basically agree, but I was thinking of a way to, at least somehow, convey the Russian slang. Typically such persons (Ukranian?) do disadvatageous jobs. And "foreign ..." (or equivalent) is a must to express the idea of an "invited" force
|
|
agree |
Tsogt Gombosuren
3 hrs
|
Thank you!
|
+2
6 hrs
Russian term (edited):
��������������
to gastarbeit
Sorry - I'm posting this again because I accidentally hit the "make invisible" button while trying to thank someone for agreeing with me!
----------------------------------------------------------------
...when he was forced to gastarbeit in Russia.
Gastarbeit will not be known to all readers of the sentence (though it will to some who have heard of Germany's social problems), but then I suspect many Russians may have to guess from the context what гастарбайтерил means as well.
----------------------------------------------------------------
...when he was forced to gastarbeit in Russia.
Gastarbeit will not be known to all readers of the sentence (though it will to some who have heard of Germany's social problems), but then I suspect many Russians may have to guess from the context what гастарбайтерил means as well.
Peer comment(s):
agree |
Andrey Belousov (X)
: I would, probably, give an explanation in brackets/ True, this word is inique and not that known by English-speaking people
54 mins
|
Спасибо!!
|
|
agree |
Laurentiu Chiriac
: Of course, even if less known. "Kraut" and "Kindergarten" et. al. have also been unknown in the beginning... ;-) by the way, Happy New Year to all!
6 hrs
|
9 hrs
Russian term (edited):
��������������
worked as a 'gasrerbeiter'
Or something like this:
... had to do his job in Russia as a guest-worker.
Nearly thirty years ago I got a job in Munich as a 'Gastarbeiter.' I was one 'guest-worker' out of millions at the time. I did the same work for the same ...
www.metropoleparis.com/1997/70303209/cafe209.html
... had to do his job in Russia as a guest-worker.
Nearly thirty years ago I got a job in Munich as a 'Gastarbeiter.' I was one 'guest-worker' out of millions at the time. I did the same work for the same ...
www.metropoleparis.com/1997/70303209/cafe209.html
14 hrs
Russian term (edited):
��������������
when he was forced to be abroad earner in Russia
I have absolutely no objections against Deborah's answer, but there's just a noun 'Gastarbeiter' in German ('gastarbeiten' as a verb is extremely rarely used & only colloquially - I checked several verbal forms in google.com). Just info - 'Gastarbeiter' is wrongly stressed in Russian media, so if you want to convey the idea of grammatic inaccuracy of the source, that's the way to do it. Hope it helps. Good luck & bonne chance, Malvina!
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 7 mins (2006-01-03 10:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
To David: it mighth be a low paid work in the country where the person works (I have strong doubts about it for Russian journalis though), but they are usually paid better than in the country of their origin (or equally in general that might be the case here).
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 7 mins (2006-01-03 10:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
To David: it mighth be a low paid work in the country where the person works (I have strong doubts about it for Russian journalis though), but they are usually paid better than in the country of their origin (or equally in general that might be the case here).
Note from asker:
thanks but I don't want to convey a grammatical error, I want to convey the meaning. And you're right "gastarbeit" does not exist as a verb in English. And the journalist was originally from Uzbekistan. |
3 mins
Russian term (edited):
��������������
guest-worked
Вариант
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 34 mins (2006-01-03 11:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, the form "гастербайтерил" does not exist in Russian, either. Thus, even if "guest-worked" is not quite grammatically correct in Engligh, it's still appropriate.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 34 mins (2006-01-03 11:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, the form "гастербайтерил" does not exist in Russian, either. Thus, even if "guest-worked" is not quite grammatically correct in Engligh, it's still appropriate.
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: illegally worked --- http://www.hangoverguide.com/factbook/sanspapier.html
7 mins
|
Спасибо, Александр! Я, правда, не уверен, что речь идет о нелегальной работе
|
|
neutral |
ruslingua
: А. Окуневу: "гастарбайтеры (Gastarbeiter)" -- это как раз легальные рабочие (изначально - в основном, турки, приезжавшие в Германию в 60-х). Нелегальные называются по-другому (Schwarzarbeiter в Германии; в России сами знаете как)
1 hr
|
А мне-то скажете чего-нибудь? :)
|
|
disagree |
David Knowles
: The only occurrences of "guest worked" I can find are where Guest is a surname!
2 hrs
|
Well, I found one :) at http://www.norma-diana.com/listen.htm. Thanks, David!
|
|
neutral |
Andrey Belousov (X)
: Da Man, anyway! (IMHO)
7 hrs
|
Discussion