Glossary entry

Russian term or phrase:

гастарбайтерить

English translation:

to take low-paid work in another country

Added to glossary by David Knowles
Jan 2, 2006 19:29
18 yrs ago
Russian term

гастарбайтерил

Russian to English Other Journalism monitoring of freedom of speech violations
В прошедшем квартале один журналист был убит, когда он вынужденно «гастарбайтерил» в России.
Change log

Jan 3, 2006 02:10: Deborah Hoffman changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Jan 3, 2006 02:10: Deborah Hoffman changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

Malvina Bernard (X) (asker) Jan 3, 2006:
a little more context what happened is that this journalist worked from Russia as he was not allowed to work in his own country due to censorship there. So he definitely was not working illegally but was a "gastarbeiter". However, I'm not sure how to phrase this in English.
ruslingua Jan 2, 2006:
��� �����������: �� ���� ������ ��������. "Guest worker" ����� �����, � ��� ��� �� �������� ����� �� ���� - ����� �� �����. ������ ������� ��, ��� ��� ���

Proposed translations

+1
13 hrs
Russian term (edited): ��������������
Selected

took low-paid work

I don't think the word "gastarbeiter" or "guest worker" are significant to the sentence. In Europe, "gastarbeiter" is so connected with foreign workers (usually Turks) working in Germany, that it does not generalise well. Here, the idea is that he is taking low-paid work in another Russian-speaking country because he can't find work in his own, and most of this will probably be clear from the context. Here is my suggestion for the sentence

In the last quarter, one journalist was killed when he was forced by circumstance to take work in Russia.
Note from asker:
Thanks David. The point is that basically is was killed while working in Russia and not in his own country. He was driven out of his country in order to practise his profession ethically but still wasn't able to do so as he was killed.The fact that it is low paid here is irrelevant I think even though the idea is indeed contained in "gastarbeiter". I feel like simply translating by "while he worked in Russia" but I feel I'm missing something out.
Peer comment(s):

agree Sabina Metcalf
9 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot for your suggestion. "
+2
1 hr
Russian term (edited): ��������������

...while he worke as a freelancer out in Russia


Just an idea: in fact, he could have been a staffer, but this is less probable. The context may help...
Peer comment(s):

agree David Knowles : "had to work as a reporter in Russia". He's just a foreigner working in Russia, no reason to suppose he's freelance, staff, legal or illegal so far as I can see.
53 mins
Thank you! I basically agree, but I was thinking of a way to, at least somehow, convey the Russian slang. Typically such persons (Ukranian?) do disadvatageous jobs. And "foreign ..." (or equivalent) is a must to express the idea of an "invited" force
agree Tsogt Gombosuren
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
+2
6 hrs
Russian term (edited): ��������������

to gastarbeit

Sorry - I'm posting this again because I accidentally hit the "make invisible" button while trying to thank someone for agreeing with me!

----------------------------------------------------------------
...when he was forced to gastarbeit in Russia.

Gastarbeit will not be known to all readers of the sentence (though it will to some who have heard of Germany's social problems), but then I suspect many Russians may have to guess from the context what гастарбайтерил means as well.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : I would, probably, give an explanation in brackets/ True, this word is inique and not that known by English-speaking people
54 mins
Спасибо!!
agree Laurentiu Chiriac : Of course, even if less known. "Kraut" and "Kindergarten" et. al. have also been unknown in the beginning... ;-) by the way, Happy New Year to all!
6 hrs
Something went wrong...
9 hrs
Russian term (edited): ��������������

worked as a 'gasrerbeiter'

Or something like this:
... had to do his job in Russia as a guest-worker.

Nearly thirty years ago I got a job in Munich as a 'Gastarbeiter.' I was one 'guest-worker' out of millions at the time. I did the same work for the same ...
www.metropoleparis.com/1997/70303209/cafe209.html
Something went wrong...
14 hrs
Russian term (edited): ��������������

when he was forced to be abroad earner in Russia

I have absolutely no objections against Deborah's answer, but there's just a noun 'Gastarbeiter' in German ('gastarbeiten' as a verb is extremely rarely used & only colloquially - I checked several verbal forms in google.com). Just info - 'Gastarbeiter' is wrongly stressed in Russian media, so if you want to convey the idea of grammatic inaccuracy of the source, that's the way to do it. Hope it helps. Good luck & bonne chance, Malvina!

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 7 mins (2006-01-03 10:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

To David: it mighth be a low paid work in the country where the person works (I have strong doubts about it for Russian journalis though), but they are usually paid better than in the country of their origin (or equally in general that might be the case here).
Note from asker:
thanks but I don't want to convey a grammatical error, I want to convey the meaning. And you're right "gastarbeit" does not exist as a verb in English. And the journalist was originally from Uzbekistan.
Something went wrong...
3 mins
Russian term (edited): ��������������

guest-worked

Вариант

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 34 mins (2006-01-03 11:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, the form "гастербайтерил" does not exist in Russian, either. Thus, even if "guest-worked" is not quite grammatically correct in Engligh, it's still appropriate.
Peer comment(s):

agree Aleksandr Okunev (X) : illegally worked --- http://www.hangoverguide.com/factbook/sanspapier.html
7 mins
Спасибо, Александр! Я, правда, не уверен, что речь идет о нелегальной работе
neutral ruslingua : А. Окуневу: "гастарбайтеры (Gastarbeiter)" -- это как раз легальные рабочие (изначально - в основном, турки, приезжавшие в Германию в 60-х). Нелегальные называются по-другому (Schwarzarbeiter в Германии; в России сами знаете как)
1 hr
А мне-то скажете чего-нибудь? :)
disagree David Knowles : The only occurrences of "guest worked" I can find are where Guest is a surname!
2 hrs
Well, I found one :) at http://www.norma-diana.com/listen.htm. Thanks, David!
neutral Andrey Belousov (X) : Da Man, anyway! (IMHO)
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search