Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
wohl nur
French translation:
ne... probablement ...que
Added to glossary by
S.C.
Dec 20, 2005 07:47
18 yrs ago
German term
wohl nur
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
J'effectue une traduction sur Samuel Hahnemann, le fondateur de l'homéopathie, et je ne comprends pas cette phrase.
"Seine Anlage zum Medizin-Revoluzzer wird sein Erlanger Doktorvater bei der Lektüre wohl nur geahnt haben."
Erlanger = habitant d'Erlangen.
Que signifie "wohl nur" ? Je retrouve cette expression dans la phrase "Hahnemann, bettelarm und wohl nur der niedrigen Lebenshaltungskosten wegen in Erlangen, erstellte einen [...]"
D'avance, merci de bien vouloir m'aider.
"Seine Anlage zum Medizin-Revoluzzer wird sein Erlanger Doktorvater bei der Lektüre wohl nur geahnt haben."
Erlanger = habitant d'Erlangen.
Que signifie "wohl nur" ? Je retrouve cette expression dans la phrase "Hahnemann, bettelarm und wohl nur der niedrigen Lebenshaltungskosten wegen in Erlangen, erstellte einen [...]"
D'avance, merci de bien vouloir m'aider.
Proposed translations
(French)
2 +4 | ne... probablement ...que | hirselina |
5 | s.u. | ibz |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
ne... probablement ...que
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-12-20 09:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
Avec une autre tournure de phrase aussi "seulement"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2005-12-20 10:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
Il ne se trouve à Erlangen que parce que la vie y est moins chère
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-12-20 09:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
Avec une autre tournure de phrase aussi "seulement"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2005-12-20 10:32:01 GMT)
--------------------------------------------------
Il ne se trouve à Erlangen que parce que la vie y est moins chère
Peer comment(s):
agree |
Catherine GRILL
19 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Irene Besson
52 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Sylvain Leray
1 hr
|
Merci!
|
|
agree |
Artur Heinrich
2 hrs
|
Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je vous remercie. C'est bien plus clair maintenant !! "
7 mins
s.u.
Eine Erklärung in Deutsch:
"wohl nur" bedeutet ungefähr "wahrscheinlich nur", hier also: "Seine Anlage zum Medizin-Revoluzzer wird sein Erlanger Doktorvater bei der Lektuere wahrscheinlich nur geahnt haben." Hoffe, das hilft dir weiter!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-12-20 09:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
C'est la même chose: Hahnemann très pauvre, probablement seulement était à Erlangen à cause du coût de vie très faible.
"wohl nur" bedeutet ungefähr "wahrscheinlich nur", hier also: "Seine Anlage zum Medizin-Revoluzzer wird sein Erlanger Doktorvater bei der Lektuere wahrscheinlich nur geahnt haben." Hoffe, das hilft dir weiter!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-12-20 09:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
C'est la même chose: Hahnemann très pauvre, probablement seulement était à Erlangen à cause du coût de vie très faible.
Note from asker:
Merci � vous pour tous vos commentaires. Ils m'ont �t� d'un grand secours. |
Discussion