Glossary entry

Dutch term or phrase:

kennis nemen van

French translation:

connaître de

Added to glossary by Martine Etienne
Dec 18, 2005 00:45
18 yrs ago
Dutch term

kennis nemen van

Dutch to French Law/Patents Law (general) jugement
Een en ander betekent dat de voorzieningsrechter geen bevoegdheid toekomt om kennis te nemen van de vordering met de schikkingovereenkomst als grondslag.

Je trouve le verbe "connaître de" --> connaître d'un jugement mais je ne maîtrise pas l'emploi de cette expression. Est-elle correcte? et peut-on dire "Le juge a la compétence pour connaître de l'action en justice"

Merci !!!!
Proposed translations (French)
5 connaître de

Proposed translations

1 hr
Selected

connaître de

"Connaître de" = "être compétent pour juger".
Votre dernière phrase est donc redondante.

Voyez le Trésor de la langue française :

Spéc., DR., emploi intrans. [Le suj. désigne un juge et, p. ext., une assemblée délibérative] Connaître de qqc.; en connaître.

Être compétent pour juger.

Ex. : Connaître des contestations, des infractions, des litiges (relatifs à); ce juge ou ce tribunal ne peut pas connaître de cette affaire; il en connaît en première instance, en appel :

Citations :

Quelqu'un peut avoir à se plaindre d'un acte arbitraire de la police; qui recevra sa plainte? Quel ministère connoîtra du délit?
(CHATEAUBRIAND, Polémique, 1818-27, p. 128)

Il est interdit aux tribunaux judiciaires de connaître en principe des différends où l'administration est impliquée.
(G. VEDEL, Manuel élémentaire de dr. constitutionnel, 1949, p. 162)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "superbe information Merci !!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search