Glossary entry (derived from question below)
Dec 16, 2005 17:11
18 yrs ago
Dutch term
streng
Dutch to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
I am doing a legal translation with some technical bits. There are tanks which are heated by hot water and there are spirals in these tanks with two "strengen".
"Elke spiraal bestaat uit twee strengen".
"Elke spiraal bestaat uit twee strengen".
Proposed translations
(English)
3 +5 | tube | Harry Borsje |
4 +6 | strand | swisstell |
4 | double helix heat exchanger | Wouter van Kampen |
Proposed translations
+5
5 hrs
Selected
tube
iedereen is het erg met elkaar eens, maar ik vraag me af of strand (en streng trouwens ook) wel van toepassing is op een verwarmingsspiraal
aannemend dat we het hier hebben over een warmtewisselaar met een dubbele verwarmingsspiraal kun je er iets van maken als een 'dual tube heat exchanger coil'
aannemend dat we het hier hebben over een warmtewisselaar met een dubbele verwarmingsspiraal kun je er iets van maken als een 'dual tube heat exchanger coil'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. It could well be that one of the other answers would also be correct, but there's simply not enough context in the source text to be sure about what exact appliance is. Therefore I chose this as a general term."
+6
2 mins
strand
two strands
Peer comment(s):
agree |
John Owen
3 mins
|
agree |
Davorka Grgic
18 mins
|
agree |
Edith Kelly
21 mins
|
agree |
Kate Hudson (X)
26 mins
|
agree |
joeky janusch
50 mins
|
agree |
vic voskuil
1 hr
|
agree |
Christopher Smith (X)
4 hrs
|
disagree |
Wouter van Kampen
: This is a verbatim translation of the word "streng". Using it will render your text in the infamous Dutch version of EU English.
1 day 18 hrs
|
1 day 18 hrs
Dutch term (edited):
(streng)
double helix heat exchanger
Is opgebouwd uit twee buizen (zie Harry's antwoord) die samen in een spiraal gewonden zijn.
Je zou kunnen vertalen als "two tubes" maar beter is het hele begrip in één keer om te zetten naar het Engels zodat je ook de juiste vakterm krijgt i.p.v. een omschrijving.
Je zou kunnen vertalen als "two tubes" maar beter is het hele begrip in één keer om te zetten naar het Engels zodat je ook de juiste vakterm krijgt i.p.v. een omschrijving.
Peer comment(s):
neutral |
Harry Borsje
: doesn't have to be helical...
5 mins
|
Correct. Wat is het voordeel van gewoon 2 buizen samen gewonden in een spiraal? Ik zie wel een groot nadeel voor de warmteoverdracht: de verhouding contactoppervlak/buisvolume wordt ongustiger. Met een helix heb je dat probleem niet.
|
Something went wrong...