Dec 16, 2005 08:46
18 yrs ago
11 viewers *
English term
job referral
Non-PRO
English to Italian
Bus/Financial
Human Resources
Contesto: "You cannot create Job Referral for this Job because number of referrals already made exceeds number of referrals allowed."
Si tratta di un software per le aziende che fa un numero incredibile di cose: questa parte credo si riferisca alla pubblicazione di offerte per posizioni lavorative.
So che la soluzione potrebbe essere semplicissima, ma questa cosa mi sta mettendo in crisi. Grazie per l'aiuto!
Si tratta di un software per le aziende che fa un numero incredibile di cose: questa parte credo si riferisca alla pubblicazione di offerte per posizioni lavorative.
So che la soluzione potrebbe essere semplicissima, ma questa cosa mi sta mettendo in crisi. Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
2 | referenze | Nico_M_ITEN |
3 | collegamento | silvia tamanini |
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
referenze
Non sono certo... il testo che presenti non è particolarmente facile.
Spesso referral (in campo lavorativo) = referenze. Può essere che il software consenta di emettere un rapporto (referenze) e abbia un limite dettato dal numero di dipendenti?
Ho messo "low" come livello di confidenza. Spero che quest'idea possa esserti d'aiuto.
Buon lavoro
N
Spesso referral (in campo lavorativo) = referenze. Può essere che il software consenta di emettere un rapporto (referenze) e abbia un limite dettato dal numero di dipendenti?
Ho messo "low" come livello di confidenza. Spero che quest'idea possa esserti d'aiuto.
Buon lavoro
N
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alla fine il committente mi ha indicato di usare "referenze". Ringrazio sia te, Nicolò, che Silvia per la disponibilità e l'aiuto. Ciao e grazie ancora."
34 mins
collegamento
non potrebbe essere un semplice "rinvio al lavoro", inteso come collegamento alla parte che si riferisce ai lavori inseriti?
Solo un'idea!
Solo un'idea!
Something went wrong...