Dec 1, 2005 22:19
18 yrs ago
English term
that wicked boudoir of a city.
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Spain is for bulls. For a beautiful woman is Hungary, is Budapest, that wicked boudoir of a city.
Proposed translations
(Polish)
3 | ów grzeszny buduar miasta | Dorota Nowakówna |
5 | szalencze miasto-buduar | Lota |
4 | miasto przewrotne niczym buduar [damy] | mww |
Proposed translations
16 mins
Selected
ów grzeszny buduar miasta
dor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks."
17 mins
szalencze miasto-buduar
pisownia za slownikiem wyrazow obcych W. Kopalinskiego
16 hrs
miasto przewrotne niczym buduar [damy]
taka propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 9 mins (2005-12-02 15:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
po namyśle można również tak:
miasto grzeszne jak buduar [damy]
albo
miasto pełne grzechów jak buduar [damy]
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 9 mins (2005-12-02 15:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
po namyśle można również tak:
miasto grzeszne jak buduar [damy]
albo
miasto pełne grzechów jak buduar [damy]
Something went wrong...