Glossary entry

English term or phrase:

proprietary circuit-switched "PBX" office phone systems

Dutch translation:

leverancierspecifieke, circuitgeschakelde bedrijfstelefooncentrale

Added to glossary by Anthony Michils
Nov 24, 2005 10:13
18 yrs ago
English term

proprietary circuit-switched

English to Dutch Marketing Computers: Software beveiligingsprogramma's
'More than 10,000 organizations now use IP Telephony products to eliminate costly, inflexible, and redundant proprietary circuit-switched "PBX" office phone systems.'

Kan er me iemand helpen?

Alvast bedankt.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

leverancierspecifieke, circuitgeschakelde PBX-bedrijfstelefooncentrale

Woordenboek ICT:

circuit-switched connection = circuitgeschakelde verbinding -- Een verbinding die op verzoek tot stand wordt gebracht en onderhouden tussen twee of meer gegevensstations om het exclusieve gebruik van een gegevenscircuit mogelijk te maken.

circuit-switched data transmission service = circuitgeschakelde gegevenstransmissieservice -- Een vorm van dienstverlening, waarbij gebruik wordt gemaakt van circuitschakelingen om een verbinding tot stand te brengen en te onderhouden voordat er gegevens kunnen worden overgebracht.

'Leverancierspecifiek' van Harry gepikt!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-11-24 11:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

Het bovenaangehaalde Woordenboek ICT is van de hand van Henk Biemond, en wordt uitgegeven door Elsevier Bedrijfsinformatie.
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Ik geef de voorkeur aan 'niet-gestandaardiseerd' boven 'leverancierspecifiek'. Verder helemaal in orde.
1 hr
Bedankt Jan Willem!
agree vixen : Ben het grotendeels met je eens, maar PBX-bedrijfstelefooncentrale is dubbelop; zie mijn toelichting beneden
1 hr
Bedankt Vixen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Jack!"
+1
2 hrs

verdere toelichting

In aanvulling op de antwoorden van Harry en Jack:

Proprietary is inderdaad 'leverancierspecifiek' of 'bedrijfseigen'.

Circuit-switched is inderdaad 'circuitgeschakeld'. Dit is de tradionele of klassieke methode voor telefonie. Tegenwoordig wordt steeds meer gebruik gemaakt van IP-telefonie/telefonie over internet/VoIP.

"PBX" office phone systems zou ik vertalen met 'bedrijfstelefooncentrales (PBX)'
Een PBX (eerder PABX genoemd) is per definitie al een bedrijfstelefooncentrale.

Een Private (Automatic) Branche Exchange (PABX of PBX) is een bedrijfstelefooncentrale. Een PBX is dan ook aan één kant met het openbare telefoonnet verbonden en aan de andere kant zijn alle medewerkers van het bedrijf aangesloten. Hierdoor is het mogelijk dat alle medewerkers elkaar gratis intern kunnen bellen, omdat er geen verkeer over het openbare net gaat. Een PBX heeft een beperkt aantal buitenlijnen, bijvoorbeeld een 2 Mbit/s PRI-verbinding met 30 buitenlijnen. Niet alle medewerkers kunnen ds tegelijkertijd naar buiten bellen.

De term PABX verwijst naar een geautomatiseerde versie van een PBX. Aangezien alle telefooncentrales tegenwoordig automatisch werken, zonder tussenkomst van een menselijke operator, worden de termen PABX en PBX door elkaar heen gebruikt.
http://www.telecomabc.nl/p/pabx.html

Met SOPHO Call@Net is het mogelijk om traditionele circuitgeschakelde telefonie te combineren met pakketgeschakelde IP-telefonie en dataoverdracht omgevingen
http://pbcextra.net/i5/default.asp?id=103&
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Bedankt voor de uitvoerige toelichting. Je hebt gelijk met de kwestie PBX<>bedrijfstelefooncentrale. Ik zou daar bij nader inzien inderdaad 'bedrijfstelefooncentrales (PBX)' van maken.
7 mins
Bedankt Jack
Something went wrong...
+1
30 mins
English term (edited): proprietary circuit-switched PBX office phone systems

niet-gestandaardiseerde, vaste bedrijfstelefooncentrales

als optie

of: niet-standaard, leverancierspecifieke

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 13 mins (2005-11-24 17:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

even een toelichting voor mijn keuze voor 'vast': uiteraard is de letterlijke/juiste vertaling circuitgeschakeld; in deze tekst gaat het echter om de tegenstelling software / flexibel <> hardware / rigide; tenzij de tekst is gericht op techneuten (geuzennaam!) én deze term relevant is voor de rest van het verhaal, zou ik de term in ieder geval wat vrijer ('sneller') vertalen; waarschijnlijk probeert deze auteur gewoon zijn VoIP-spullen te verkopen...
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Ik geef de voorkeur aan 'circuitgeschakeld' boven 'vast'. Verder helemaal in orde.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search