Glossary entry

Turkish term or phrase:

olmazsa olmaz koşul

French translation:

Condition sine qua non

Added to glossary by Mitat Demir
Nov 11, 2005 00:25
18 yrs ago
Turkish term

olmazsa olmaz koşul

Turkish to French Marketing Business/Commerce (general) uluslararas� hukuk
bir ticari sözleşmede geçiyor.
Her yardıma teşekkürler.

Proposed translations

3 hrs
Turkish term (edited): olmazsa olmaz ko�ul
Selected

indispensable/integral stipulation

an offer they can't refuse. . .

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 40 mins (2005-11-11 04:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

Kusura bakmayýn ingilizcesini yazmýþým. Lütfen ters çevirin. . .integral'e de bir "e."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 2 mins (2005-11-12 13:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Sine qua non" Larousse'ta da yer aldýðýna göre fransýzca kabul edilmesi gerek. Yoksa, madem latince kabul ediliyor o zaman "lâzým-ý gayri münfarýk" diyelim diyecektim. Latife ediyorum tabii Demir bey. Nezaketiniz için ayrýca teþekkür ediyorum.
Peer comment(s):

disagree Jérémie MARSCHALIK : That's English, not French, even when inverted...
4 hrs
stipulation indispensable/intégrale is the reverse; not refuse can't they offer an. . )))) . .
agree Guetta : "la condition sine qua non" aussi correcte
59 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mrb Adil bey, yardýmýnýza tþkler, en yakýn sizin "Indispensable" kalýyor.Bir Fransýz arkadaþ maille tam terimi yolladý : "Condition sine qua non" imiþ. Merci de nouveau"
+1
8 hrs
Turkish term (edited): olmazsa olmaz ko�ul

disposition impérative

Declined
That's basic Legalese. See on Google for definitions.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 10 mins (2005-11-12 11:36:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

L'expression "condition sine qua non" appartient au registre populaire et ne peut être utilisée dans un texte juridique, où "disposition impérative" s'impose.
Peer comment(s):

agree Guetta
59 days
neutral dikran d (X) : Il faudrait voir dans quel contexte l'expression est employée...je dirais
71 days
Something went wrong...
Comment: "Bonjour Jeremias, merci de votre aide, désolé le terme ... "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search