Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
senza soluzione di continuo
German translation:
ohne Kontinuitätsunterbrechung
Added to glossary by
Ralph Raschen
Nov 9, 2005 13:39
18 yrs ago
3 viewers *
Italian term
senza soluzione di continuo
Italian to German
Medical
Medical (general)
Entweder es handelt sich hier um eine für Mediziner viel zu banale Frage (nämlich um eine für Linguisten), oder die u.a. Übersetzung des Terminus passt wirklich in den Zusammenhang und ich würde mich sehr wundern.
Betreffend den Satz
"Senza apparente soluzione di continuo il tessuto si porta in sede sottodiaframmatica peri-epatica."
habe ich folgende Korrektur erhalten:
"Das Gewebe gelangt ohne ersichtlichen Defektverschluss in den subdiaphragmatischen perihepatischen Raum."
Bisher kannte ich - aus den Sozialwissenschaften - den Ausdruck "senza soluzione di continuità", vulgo "bruchlos", und ich dachte, "di continuo" sei davon nur eine Variation. Wer weiß Rat?
Betreffend den Satz
"Senza apparente soluzione di continuo il tessuto si porta in sede sottodiaframmatica peri-epatica."
habe ich folgende Korrektur erhalten:
"Das Gewebe gelangt ohne ersichtlichen Defektverschluss in den subdiaphragmatischen perihepatischen Raum."
Bisher kannte ich - aus den Sozialwissenschaften - den Ausdruck "senza soluzione di continuità", vulgo "bruchlos", und ich dachte, "di continuo" sei davon nur eine Variation. Wer weiß Rat?
Proposed translations
(German)
4 | ohne Kontinuitätsunterbrechung | MariaAnna |
4 | ohne erkennbare Unterbrechung | Almuth Zanini (X) |
Proposed translations
6 hrs
Selected
ohne Kontinuitätsunterbrechung
Pschyrembel: Fraktur: Kontinuitätsunterbrechung eines Knochens; Wunde: Unterbrechung des Zusammenhangs von Körpergewebe (ist dasselbe, aber sperriger).
Bruchlos würde ich in einem med. Text nicht verwenden, erinnert an Bruch =Hernie (Eingeweidebruch).
Defektverschluss ist schon eine (meist chirurgische) Behandlung, Zitat:...Der chirurgische Verschluss einer Mund-Antrum-Fistel erfolgt in der Regel durch die Bildung eines von bukkal gestielten Trapezlappens...
Bruchlos würde ich in einem med. Text nicht verwenden, erinnert an Bruch =Hernie (Eingeweidebruch).
Defektverschluss ist schon eine (meist chirurgische) Behandlung, Zitat:...Der chirurgische Verschluss einer Mund-Antrum-Fistel erfolgt in der Regel durch die Bildung eines von bukkal gestielten Trapezlappens...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nicht schlecht, grazie!"
6 hrs
ohne erkennbare Unterbrechung
m.E.genügt das
d.h. das Gewebe reicht ohne Unterbrechung bis in den subdiaphragmatischen perihepatischen Bereich.
d.h. das Gewebe reicht ohne Unterbrechung bis in den subdiaphragmatischen perihepatischen Bereich.
Discussion