Glossary entry

Italian term or phrase:

senza soluzione di continuo

German translation:

ohne Kontinuitätsunterbrechung

Added to glossary by Ralph Raschen
Nov 9, 2005 13:39
18 yrs ago
3 viewers *
Italian term

senza soluzione di continuo

Italian to German Medical Medical (general)
Entweder es handelt sich hier um eine für Mediziner viel zu banale Frage (nämlich um eine für Linguisten), oder die u.a. Übersetzung des Terminus passt wirklich in den Zusammenhang und ich würde mich sehr wundern.
Betreffend den Satz
"Senza apparente soluzione di continuo il tessuto si porta in sede sottodiaframmatica peri-epatica."
habe ich folgende Korrektur erhalten:
"Das Gewebe gelangt ohne ersichtlichen Defektverschluss in den subdiaphragmatischen perihepatischen Raum."
Bisher kannte ich - aus den Sozialwissenschaften - den Ausdruck "senza soluzione di continuità", vulgo "bruchlos", und ich dachte, "di continuo" sei davon nur eine Variation. Wer weiß Rat?
Proposed translations (German)
4 ohne Kontinuitätsunterbrechung
4 ohne erkennbare Unterbrechung

Discussion

Ralph Raschen (asker) Nov 9, 2005:
Fragen Ich w�rde "senza soluzione di continuo" einfach mit "bruchlos" �bersetzen. Oder handelt es sich bei der �bersetzung mit "ohne ersichtlichen Defektverschluss" um eine richtige Interpretation und muss man es dann unbedingt so �bersetzen?
MariaAnna Nov 9, 2005:
Wie lautet jetzt deine Frage?

Proposed translations

6 hrs
Selected

ohne Kontinuitätsunterbrechung

Pschyrembel: Fraktur: Kontinuitätsunterbrechung eines Knochens; Wunde: Unterbrechung des Zusammenhangs von Körpergewebe (ist dasselbe, aber sperriger).
Bruchlos würde ich in einem med. Text nicht verwenden, erinnert an Bruch =Hernie (Eingeweidebruch).
Defektverschluss ist schon eine (meist chirurgische) Behandlung, Zitat:...Der chirurgische Verschluss einer Mund-Antrum-Fistel erfolgt in der Regel durch die Bildung eines von bukkal gestielten Trapezlappens...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nicht schlecht, grazie!"
6 hrs

ohne erkennbare Unterbrechung

m.E.genügt das

d.h. das Gewebe reicht ohne Unterbrechung bis in den subdiaphragmatischen perihepatischen Bereich.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search