Nov 9, 2005 08:52
18 yrs ago
Italian term
per assi di
Italian to German
Medical
Medical (general)
Als Kontext wieder einmal einer meiner Lieblingssätze: "È presente abbondante quota di materiale solido ad impianto verosimilmente diaframmatico a contorni polilobati con massima volumetria parametrabile in ipocondrio sinistro per assi di 90x70mm." Einfach "Ausdehnung"?
Proposed translations
(German)
4 | in der Größe (Ausdehnung) nach Koordinatenachsen von | Almuth Zanini (X) |
Proposed translations
48 mins
Selected
in der Größe (Ausdehnung) nach Koordinatenachsen von
ich würde das etwa so wiedergeben, dann weiß man wenigstens aufgrund von welchem Verfahren die Messung erfolgte.
Dazu Zitat: "Größenverhältnisse (in medizinischen 3d-Visualisierungen) bei 3D-Darstellungen können durch das Einfügen von Koordinatenachsen besser beurteilt werden."
Dazu Zitat: "Größenverhältnisse (in medizinischen 3d-Visualisierungen) bei 3D-Darstellungen können durch das Einfügen von Koordinatenachsen besser beurteilt werden."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...