Glossary entry

Russian term or phrase:

учредитель предприятия - нерезидент

Italian translation:

socio non residente

Added to glossary by DDim
Nov 1, 2005 20:04
18 yrs ago
Russian term

учредитель предприятия - нерезидент

Non-PRO Russian to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
необходимо заранее знать информацию о том, кто будет
подписывать устав от учредителя-нерезидента
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Сергей Лузан

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
11 hrs
Russian term (edited): �������� ��������� - ����������
Selected

socio non residente

senza spiegazioni - il termine giusto est SOCIO.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 14 mins (2005-11-03 06:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

al max "socio fondatore", ma come si vede negli esempi e' una qualita' di socio ben specifica, pertanto insisterei su SOCIO.
"Aida comprende le seguenti categorie di soci: soci fondatori, soci onorari, soci collettivi, soci ordinari, soci sostenitori".
http://www.aidaweb.it/statuto.html

a) Sono soci fondatori coloro che hanno partecipato all?atto costitutivo dell'Associazione;
ANCHE QUI: http://www.aiip.it/statuto.html.
comunque, se non ci sono particolari distinzioni, si usa sempre il termine generico "SOCIO"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 11 mins (2005-11-03 08:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

al max "socio fondatore", ma come si vede negli esempi e' una qualita' di socio ben specifica, pertanto insisterei su SOCIO.
"Aida comprende le seguenti categorie di soci: soci fondatori, soci onorari, soci collettivi, soci ordinari, soci sostenitori".
http://www.aidaweb.it/statuto.html

a) Sono soci fondatori coloro che hanno partecipato all?atto costitutivo dell'Associazione;
ANCHE QUI: http://www.aiip.it/statuto.html.
comunque, se non ci sono particolari distinzioni, si usa sempre il termine generico "SOCIO"
Peer comment(s):

agree oldnick : VERY REASONABLE
1 day 47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie:)"
+1
2 hrs

fondatore dell’impresa/azienda – non residente

fondatore dell’impresa/azienda – non residente


Peer comment(s):

agree Barbara Micheletto : se nella frase sta bene, potresti anche mettere "fondatore dell'impresa che sia un soggetto non residente"
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search