Nov 1, 2005 00:38
18 yrs ago
4 viewers *
English term
guarantee<>warranty
English to French
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
garanties...
a car that comes 3 years with free warranty, free guarantee...
Qui peut m'expliquer la différence entre warranty et guarantee?
Merci d'avance !
Qui peut m'expliquer la différence entre warranty et guarantee?
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
5 +3 | Très different! | Ramon Somoza |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
Très different!
Définitions de Webster's:
Guarantee:
a promise or assurance, esp. one in writing, that something is of specified quality, content, benefit, etc., or will perform satisfactorily for a given length of time: a money-back guarantee on a kitchen appliance.
Warranty:
a written guarantee given to the purchaser of a new appliance, automobile, or other item by the manufacturer or dealer, usually specifying that the manufacturer will make any repairs or replace defective parts free of charge for a stated period of time.
Une "guarantee" promet que quelque chose va se comporter sélon le promis (par example, que une TV peut recevoir 100 canals). Une "warranty" promet que si l'appareil est en panne, on va le réparer pendant une certaine période.
Example: Airbus démande a ses fournisseurs une "warranty" de deux ou trois ans pendant lesquels ils doivent réparer leur apparéils en cas de panne. Mais il demande aussi une "guarantee" que ces appareils ne vont pas être en panne en moyenne plus souvent que une fois par xxx heures (MTBF Guarantee). Le fournisseur devra payer une pénalisation si cela n'est pas vrai...
Guarantee:
a promise or assurance, esp. one in writing, that something is of specified quality, content, benefit, etc., or will perform satisfactorily for a given length of time: a money-back guarantee on a kitchen appliance.
Warranty:
a written guarantee given to the purchaser of a new appliance, automobile, or other item by the manufacturer or dealer, usually specifying that the manufacturer will make any repairs or replace defective parts free of charge for a stated period of time.
Une "guarantee" promet que quelque chose va se comporter sélon le promis (par example, que une TV peut recevoir 100 canals). Une "warranty" promet que si l'appareil est en panne, on va le réparer pendant une certaine période.
Example: Airbus démande a ses fournisseurs une "warranty" de deux ou trois ans pendant lesquels ils doivent réparer leur apparéils en cas de panne. Mais il demande aussi une "guarantee" que ces appareils ne vont pas être en panne en moyenne plus souvent que une fois par xxx heures (MTBF Guarantee). Le fournisseur devra payer une pénalisation si cela n'est pas vrai...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
Something went wrong...