Oct 30, 2005 02:54
18 yrs ago
Russian term
с пупырышками
Russian to English
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
The narrator's mother is using scrap conveyor belts to make shoes. Here's the full sentence:
Эту ленту Мама раздирает пополам и из той ее части, что с пупырышками, шьет тапочки, а из резины - подовшы к ним.
I'm so frustrated trying to think of how to do this in English - bumpy, studded - that I'm considering just calling it the "fabric" side since that seems to be the main point anyway if she was making shoes out of it.
Эту ленту Мама раздирает пополам и из той ее части, что с пупырышками, шьет тапочки, а из резины - подовшы к ним.
I'm so frustrated trying to think of how to do this in English - bumpy, studded - that I'm considering just calling it the "fabric" side since that seems to be the main point anyway if she was making shoes out of it.
Proposed translations
(English)
3 +5 | pimples / pips out belt (material, rubber, etc) | Mark Vaintroub |
4 | with the nap side out | David Knowles |
Proposed translations
+5
23 mins
Russian term (edited):
� ��������
Selected
pimples / pips out belt (material, rubber, etc)
Это по аналогии с с терминологией для резины для настольного тенниса. Она существует в 2 видах - pips in and pips out. Это такой "сэндвич", состоящий из 2 слоёв - губки и непосредственно резины. Pis in - гладкая рещины. Pips out - с пупырышками наружу.
Всё сказанное IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-30 03:19:32 GMT)
--------------------------------------------------
Pis in - гладкая резина (sorry for typo)
Всё сказанное IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-10-30 03:19:32 GMT)
--------------------------------------------------
Pis in - гладкая резина (sorry for typo)
Peer comment(s):
agree |
Simon Gregory
: also "grater-like" (coarse) fabric--reinforcing of conveyer belt
1 hr
|
Thanx
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
: Pips! That's the word.
7 hrs
|
Thanx
|
|
agree |
Janina Nowrot
14 hrs
|
thanx
|
|
agree |
Sergei Tumanov
15 hrs
|
thanx
|
|
agree |
Margarita
3 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Spasibo vam oboim!"
12 hrs
Russian term (edited):
� ��������
with the nap side out
(from OED) Originally, the rough layer of projecting threads or fibres on the surface of a woollen or other textile fabric, requiring to be smoothed by shearing; in later use, a special surface given to cloth of various kinds by artificial raising of the short fibres, with subsequent cutting and smoothing; the pile.
Discussion