Sep 25, 2005 00:17
18 yrs ago
Italian term
Ma questa pienezza di vita ... è la constatazione di un'assenza
Italian to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Italo Calvino
Liebe KollegINNen,
das folgende Zitat kommt aus dem vorletzten Abstatz des Links http://www.ortonovo.net/il sentiero 06-03/invito_alla_lettur... :
"Ma questa pienezza di vita - scrive Italo Calvino – tanto lodata dai commentatori di Tolstoj è la constatazione di un'assenza (…) poiché ciò che conta in Tolstoj è ciò che non si vede, ciò che non è detto, ciò che potrebbe esserci e non c'è".
Meine Frage wäre: Ob mit "questa pienezza di vita" was an Tolstois Werken oder was an seiner Person gemeint ist und was eigentlich "la constatazione di un'assenza" in diesem Zusammenhang bedeuten soll.
Vielen Dank im voraus!
Grüße,
Wenjer
das folgende Zitat kommt aus dem vorletzten Abstatz des Links http://www.ortonovo.net/il sentiero 06-03/invito_alla_lettur... :
"Ma questa pienezza di vita - scrive Italo Calvino – tanto lodata dai commentatori di Tolstoj è la constatazione di un'assenza (…) poiché ciò che conta in Tolstoj è ciò che non si vede, ciò che non è detto, ciò che potrebbe esserci e non c'è".
Meine Frage wäre: Ob mit "questa pienezza di vita" was an Tolstois Werken oder was an seiner Person gemeint ist und was eigentlich "la constatazione di un'assenza" in diesem Zusammenhang bedeuten soll.
Vielen Dank im voraus!
Grüße,
Wenjer
Proposed translations
(German)
Proposed translations
2 days 16 hrs
Italian term (edited):
Ma questa pienezza di vita ... � la constatazione di un'assenza
Selected
diese Fülle an Leben deutet auf etwas hin, das nicht da ist
und das ist zwar ein Widerspruch, aber keine Kritik an Tolstoi, kein Mangel, sondern einfach: bei T. muss man auf das Verborgene achten.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
7 mins
Italian term (edited):
Ma questa pienezza di vita ... � la constatazione di un'assenza
pero esta plenitud de vida..es la constatación de una ausencia
yo lo traduciría así
6 hrs
Italian term (edited):
Ma questa pienezza di vita ... � la constatazione di un'assenza
die Feststellung / Wahrnehmung einer Abwesenheit
senz´altro questo il significato, quanto alla pienezza di vita, bisognerebbe avere più contesto riguardo a ciò che dice Calvino!
Ciao e buona domenica
Ciao e buona domenica
19 hrs
Italian term (edited):
Ma questa pienezza di vita ... � la constatazione di un'assenza
Aber diese (àussere, scheinbare) Fùlle des Lebens ... ist Ausdruck eines unerfùllten (inneren)
Bedùrfnisses"
Sorry, aber es passte nicht in den vorgegebenen Buchstaben-Rahmen.
Sorry, aber es passte nicht in den vorgegebenen Buchstaben-Rahmen.
Discussion
Ich wollte eigentlich nur feststellen, ob ich Calvinos Meinung �ber Tolstois Werke richtig verstanden habe. Die Interpretationen einiger KollegInnen haben best�tigt, da� Calvino den Lob vieler Kommentatoren leise bezweifelt. Mein Problem war es, da� mir seine Formulierung etwas umst�ndlich scheint. Ich wollte wissen, ob man dengleichen Inhalt irgendwie einfacher ausdr�cken kann. Der Knackpunkt liegt an "la constatazione di un'assenza" und die danach folgende �u�erung "poich� ci� che conta in Tolstoj � ci� che non si vede, ci� che non � detto, ci� che potrebbe esserci e non c'�". Kurz, ich wollte wissen, was Calvino wohl mit dem Fehlenden meinte. Klar ist es mir immer noch nicht. Aber ich bin schon mit Euren Meinungen zufrieden.
Danke sch�n f�r Eure Hilfe. Ich schlie�e die Frage in einem Tag ab, wenn da keine weitere Meinungen kommen.