Glossary entry

German term or phrase:

Brückenschlag

French translation:

jeter un pont vers

Added to glossary by Jérémie MARSCHALIK
Sep 10, 2005 10:42
18 yrs ago
German term

Brückenschlag

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
- War es eine interessante Perspektive für Sie, in diesem Kooperationsprojekt mitzuarbeiten?

-Ja, da es ein Brückenschlag für uns zur Implantologie war.

Interview d'un médecin sur un système assisté par ordinateur.
merci
Change log

Sep 10, 2005 10:47: Endre Both changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Sep 10, 2005 20:07: Geneviève von Levetzow changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Sylvain Leray, Irene Besson, Geneviève von Levetzow

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

34 mins
German term (edited): Br�ckenschlag
Selected

jeter un pont vers / un pont a été ainsi jeté vers

-Oui, car cela nous a permis de jeter un pont vers l'implantologie / car nous avons ainsi jeté un pont vers l'implantologie / car un pont a été ainsi jeté vers l'implantologie.

Cf. plusieurs réf. avec "jeter un pont vers" sur Google.

Brueckenschlag = "rapprochement", mais autant utiliser une expression imagée reprenant Bruecke + schlag-, puisque nous disposons d'une telle expression en français.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-09-10 11:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

Corr. : ... a ainsi été jeté...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-10 11:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

Corr. : ... a ainsi été jeté...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous pour vos idées ! et merci jeremias "
8 mins

passerelle (ou aussi le saut)

le saut en termes épistémologiques
Something went wrong...
8 hrs
German term (edited): Br�ckenschlag

un premier pas vers

pas forcément mot à mot
Something went wrong...
9 hrs
German term (edited): Br�ckenschlag

compréhension transdisciplinaire

Je traduirais librement -

Brückenschlag ist Synonym von: Kommunikation, Kontakt, Tuchfühlung, Verständigung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search