Sep 5, 2005 10:50
18 yrs ago
French term

Satz, bitte!

French to German Other Esoteric practices
Sur le plan événementiel, il vous est donc conseillé la prudence dans le secteur des finances : le temps est davantage aux économies qu'aux dépenses irréfléchies. Pensez plutôt aux placements à long terme que vous pourriez faire avec votre capital – si petit soit-il – plutôt qu'aux folies que vous pourriez faire en le "dilapidant". Vous ne serez pas toujours objectif(ve) dans la gestion de votre budget : n'hésitez donc pas à solliciter les conseils de gens avisés pour vos démarches personnelles (emprunts, remboursements, achats ou ventes immobilières, signatures de contrat, obligations sociales, etc.). ***D'autre part, l'envie de lâcher prise avec vos soucis financiers ne doit pas être synonyme de laisser-aller, susceptible de vous faire réagir en adoptant un comportement excessivement radin ou flambeur***. Si cette période peut éventuellement vous déstabiliser financièrement, c'est aussi pour vous permettre de vous réorganiser différemment et intelligemment, afin de ne plus avoir l'impression que le contrôle de vos possessions matérielles vous glisse entre les doigts.

Ich krieg' den Satz einfach nicht richtig gebacken und finde ihn auch nicht wirklich schlüssig (in Zusammenhang mit dem Rest des Absatzes). Aber vielleicht steh' ich ja auch irgendwo auf der Leitung...
Danke schon mal!!!
Proposed translations (German)
3 +2 s.u.

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

s.u.

...auch wenn Sie zur Zeit Lust haben, Ihre finanziellen Sorgen schlichtweg zu vergessen, sollten Sie dennoch nicht völlig Ihren Neigungen nachgeben, denn dies könnte Sie dazu verleiten, extrem geizig oder extrem verschwenderisch zu sein.

Geht's so?
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : pas mal, Madame!
16 mins
merci, mais j'ai trop raccourci la 2ème partie de la phrase, je crois. En fait, toujours pas de nouvelles de harry pour sa "lecture"...ça m'interesse pourtant
agree Geneviève von Levetzow
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, das ist ein guter Ansatz. Jetzt kriege ich den Satz hin! Vielen Dank, Antje!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search