Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
construit
English translation:
construct
Added to glossary by
Maria Constant (X)
Aug 25, 2005 15:47
18 yrs ago
French term
construit
French to English
Marketing
Internet, e-Commerce
perceived risk on online behaviour
The sentence is "Le risque est considéré comme un construit unidimensionnel d'ordre supérieur".
I can't find a suitable translation for construit.
Any ideas ?
I can't find a suitable translation for construit.
Any ideas ?
Proposed translations
(English)
2 +4 | construct | Tony M |
3 | element/factor | BrigitteHilgner |
3 | aspect | David Hollywood |
2 | model | SusanMurray |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
construct
I'm not sure if it's applicable in your context, but I think in mathematical modelling and other related fields, the word 'construct' is indeed used as a noun; but I don't have specific personal knowledge to know whether this is appropriate or not here.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-08-25 16:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
higher-order one-dimensional construct
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-08-25 16:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
"higher order" + "one-dimensional construct" gets a few Googles
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-08-25 16:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
higher-order one-dimensional construct
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-08-25 16:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
"higher order" + "one-dimensional construct" gets a few Googles
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
9 mins
element/factor
Might work.
14 mins
aspect
might work in this context ....
18 mins
model
a guess but a unidimensional model is often used/seen and this would work with a superior order/rank or am I looking at this from a mathematical point of view which doesn't fit your context ?
Something went wrong...