Aug 1, 2005 13:48
18 yrs ago
1 viewer *
English term

sofa bed

English Other Furniture / Household Appliances
Please look at the pictures at http://www.sofabedgallery.karoo.net/cubicsofa.htm
http://www.sofabedgallery.karoo.net/milansofa.htm

I assume that the first one is called a 'pull-out sofa', what about the second one?

Thanks

Discussion

Tony M Aug 2, 2005:
Item 5 on this page:
http://search.ebay.com/foam-chair_W0QQfnuZ1
shows a fold-out foam bed/chair, similar to your Turkish link...
Tony M Aug 2, 2005:
In France, we do differentiate, your 'milan sofa' type would be a 'clic-clac', but I've never come across a specific name for this type (they used not to be very common in the UK)
Tony M Aug 2, 2005:
What you have there is a different type altogether; it seems to be just hinged foam blocks, these do exist in the UK, but I don't know if they have a special name.
juvera Aug 1, 2005:
I think Dusty is right, if you want to distinguish between them then
one is a pull-out sofa bed, the other is a fold-out sofa bed.
Non-ProZ.com Aug 1, 2005:
I agree with Can, the problem here is about the convertible frame, not the mattress. In fact I was planning to ask one more question to find the name, if any, for the sofa bed at http://www.kelebek.com.tr/tr/urunler/diger/koltuk/4443.asp
I will ask it in the Turkish English pair, and hope Can Altinbay (a native Turkish speaker) could help :)
Tony M Aug 1, 2005:
As far as I am aware, there is no different term to distinguish the two types in the UK; you might say pull-out or fold-out, but in fact these would probably be closer to what was once called a 'studio couch'
Can Altinbay Aug 1, 2005:
No. A futon actually refers to the mattress, not the convertible frame. In fact, in Japan, it's not quite the same thing, either.
juvera Aug 1, 2005:
There isn't a lot of difference between them, except where the arms are when opened. That doesn't make them drastically different. In the UK they are also called sofa-beds.
Can Altinbay Aug 1, 2005:
Sofa bed is what I always call these, but I live in the US. Futon is a similar idea, but is distinct. The sofas in the pictures would not be called futons in the US.
marybro Aug 1, 2005:
Furniture, like computers, is changing each season. It used to be that a sofa bed meant that the sofa seat folded out into a bed, and the sofa back was stationary. Futons used to be metal framed only, etc. Now each product offers consumers many options
Non-ProZ.com Aug 1, 2005:
Thanks for the point, UK please... To Marybro: I think futons are a bit different, they are close to the floor and different from a sofa
RHELLER Aug 1, 2005:
for U.S. or U.K?

Responses

+8
6 mins
Selected

fold down sofa bed

-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-01 13:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

I think that\'s what they are called. Masses of google hits for \"fold down sofa bed\".
Peer comment(s):

agree Melanie Nassar
27 mins
Thanks, armaat.
agree John Bowden : Yes, I think that's right - to distinguish it from a "pull-out sofa bed". Definitely not a futon (there's a separate section of futons in the link)
57 mins
Thanks, John. My thoughts exactly.
agree Charlie Bavington : Yep, they're both "sofa beds" as far as I'm concerned, and definitely NOT futons. The only difference in these sofa beds is in the direction the sofa splits to form the bed mattress, and in layman's terms, there is no difference in terminology.
1 hr
Thanks, Charlie.
agree Vicky Papaprodromou
2 hrs
Thanks, Vicky.
agree Alfa Trans (X)
3 hrs
Thanks, Marju.
neutral Tony M : I've never come across the term 'fold down', and that rather suggests something attached to the wall (as was once common in bedsits), which is clearly not the case here
6 hrs
agree Saiwai Translation Services
8 hrs
agree Robert Donahue (X)
11 hrs
agree Rafal Korycinski
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
13 mins

Davenport

"A large upholstered sofa often convertible into a bed".
Grand dictionnaire

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-01 14:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

or \"bed chesterfield \" : \"chesterfield - an overstuffed davenport with upright armrests\"
http://www.thefreedictionary.com/davenport
Peer comment(s):

agree Charlesp
4 mins
neutral John Bowden : Neither term is really used in the UK - the company calls them "sofa beds"
51 mins
neutral juvera : In the UK a davenport is a small desk with sloping top and drawers underneath, fashionable in the late 18th and throughout the 19 centuries, and still one of the favourites of antique showrooms. So I wouldn't use this term.
3 hrs
disagree Tony M : Neither of Asker's images is really like a davenport (according to OED: in UK a desk, in US, a large sofa)
6 hrs
Something went wrong...
41 mins

1) Futon, 2) Sofa-bed (US)

The first type is called "futon" in the US.
http://www.thefutonshop.com/

The second is called sofabed, sofa bed, or sofa-bed. I prefer the hyphenated term.
Peer comment(s):

neutral John Bowden : THe asker asked for UK usage - anyway, the company themselves call them both "sofa beds", and there is a separate section for "futons", which are quite different pieces of furniture. The question is how to differentiate between the 2 types of "sofa bed"
25 mins
OK, thanks
neutral Tony M : The original meaning of 'futon' [in UK at least] was a very particular kind if 'Japanese' 'minimalist' bed
16 hrs
Something went wrong...
15 hrs

1) Cubic Modular 2) Milan ;-)

If translating a catalogue of the products/ website, why not using the names used by the manufacturer?

As in the company website:

1- Both pictures : "Sofa beds"

2- First pic shows a CUBIC MODULAR sofa bed

http://www.sofabedgallery.karoo.net/cubicsofa.htm

3- Second pic shows a MILAN sofa bed

http://www.sofabedgallery.karoo.net/milansofa.htm

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search