Jul 27, 2005 20:44
18 yrs ago
English term

spiritually nourished or starved of contemplation and serenity

English to French Other Linguistics
"You should be able to say whether your inner man or woman is joyous or tragic, strong or frail, **spiritually nourished or starved of contemplation and serenity**."

in regards to the caracteristics of one's soul.

I'm having trouble with the end of the sentence.
Any help would be greatly appreciated.
TIA!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 30, 2005:
merci!

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

spirituellement comblé ou avide de contemplation et de sérénité

Une autre façon...
Peer comment(s):

neutral cchat : j'aime beaucoup "spirituellement comblé", mais pour la fin, je reste sur ma faim.
7 hrs
encore faut-il avoir des arguments
agree Karine Giroux : je suis d'accord
2 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
+1
7 mins

si l'esprit se nourrit ou se prive de contemplation et de sérénité

Une suggestion parmi d'autres...
Peer comment(s):

agree PFB (X) : C'est pas mal, ça!
3 mins
Merci!
Something went wrong...
13 mins

équilibré(e) sur le plan spirituel ou en manque de contemplation et de sérénité

1er essai, je continue à y réfléchir :-)
Something went wrong...
1 hr

spirituellement nourri ou affamé de contemplation et de sérénité

une autre suggestion...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search