Jul 14, 2005 15:15
18 yrs ago
Croatian term
mali ljudi
Croatian to English
Social Sciences
Marketing / Market Research
Najveći motiv Vlade za provođenje najavljenih reformi je deficit proračunskog novca koji se mora nadoknaditi, a za to su uvijek najprikladniji Ťmaliť ljudi.
Proposed translations
(English)
5 +2 | the common people | Pavle Perencevic |
3 +2 | common people/the average man | ivanamdb |
5 | average consumer | Besmir (X) |
4 | "small" people | Ljiljana Malovic |
3 | average earners | Maja Matic |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
the common people
This would be the most neutral and most general of such terms. It must be preceded by the definite article (not just "common people").
"Ordinary people/citizens/Croats/Americans/Zimbabweans" (without the d. article) is also fine. I wouldn't restrict myself to such words as "consumers", "wage earners" or "taxpayers" as they're very specific. "Your average Joe", "the little man" and even "the hoi polloi" may be possible, but it all depends on the author's point of view.
"Ordinary people/citizens/Croats/Americans/Zimbabweans" (without the d. article) is also fine. I wouldn't restrict myself to such words as "consumers", "wage earners" or "taxpayers" as they're very specific. "Your average Joe", "the little man" and even "the hoi polloi" may be possible, but it all depends on the author's point of view.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala."
40 mins
average earners
...
+2
3 hrs
common people/the average man
an alternative
3 hrs
average consumer
Ako ovdje govorimo o necemu konkretnom kao novac, a govorimo, mislim da bi "average consumer" ipak bilo najprilicnije, posebice ukoliko autor teksta kasnije pomene "velike potrosace" i sl.
3 hrs
"small" people
koliko god da zvuci nevjerovatno, mislim da je u ovom kontekstu ovaj izraz najprikladniji, upravo zato sto je u originalu stavljen pod navodnike.
Ako se i u prevodu stavi pod navodnike, znacenjski efekat je postignut.
Ja tako mislim.
Osim toga, "small people" nije neuobicajen izraz za jednostavne, obicne, prosjecne (itd.) ljude, odnosno gradjane, pa se moze sasvim lijepo u ovom kontekstu iskoristiti.
Evo vam nekoliko primjera sa Interneta, da vidite kako se koristi.
Doduse, konteksti se razlikuju, ali je princip isti.
http://www.church-poverty.org.uk/reform_article.htm
http://www.business-standard.com/special/ba2004/page4.htm
http://www.lyricscafe.com/m/marley_ziggy/063.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-07-14 19:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
Osim toga, Small People se spominju u ovoj legendi Kornvola.
Small People - patuljci, koji su u stanju napraviti neocekivana cuda.
Na ovoj stranici mozete procitati cijelu pricu - legendu o njima i vidjeti kako ih opisuju.
\"...and Small People, whose activities were closely interwoven with those of the ordinary mortal folk among whom they lived.\"
http://www.connexions.co.uk/culture/html/folklore.htm
Ako se i u prevodu stavi pod navodnike, znacenjski efekat je postignut.
Ja tako mislim.
Osim toga, "small people" nije neuobicajen izraz za jednostavne, obicne, prosjecne (itd.) ljude, odnosno gradjane, pa se moze sasvim lijepo u ovom kontekstu iskoristiti.
Evo vam nekoliko primjera sa Interneta, da vidite kako se koristi.
Doduse, konteksti se razlikuju, ali je princip isti.
http://www.church-poverty.org.uk/reform_article.htm
http://www.business-standard.com/special/ba2004/page4.htm
http://www.lyricscafe.com/m/marley_ziggy/063.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-07-14 19:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
Osim toga, Small People se spominju u ovoj legendi Kornvola.
Small People - patuljci, koji su u stanju napraviti neocekivana cuda.
Na ovoj stranici mozete procitati cijelu pricu - legendu o njima i vidjeti kako ih opisuju.
\"...and Small People, whose activities were closely interwoven with those of the ordinary mortal folk among whom they lived.\"
http://www.connexions.co.uk/culture/html/folklore.htm
Something went wrong...