Jul 12, 2005 20:08
18 yrs ago
Spanish term

Banos de Oleaje

Non-PRO Homework / test Spanish to Italian Other Tourism & Travel
en nuestro pais, los Banos de Oleaje de las playas de Santander son un claro indicio del poder terapeutico del mar a finales del siglo XIX.

So già che è un'attività estiva. Volevo sapere se secondo voi esiste un corrispondente italiano oppure se si può anche lasciare in spagnolo.

Grazie a tutti
Proposed translations (Italian)
3 +1 v.s.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

v.s.

In italiano corrisponde alla balneoterapia, ma visto che Banos de Oleaje e` in maiusculo credo che sia il "nome proprio" di quella determinata terapia di quel secolo. Io lo lascerei in spagnolo, magari spiegando tra parentesi di che si tratta.
Ciao!
Peer comment(s):

agree Marina56 : Creo que quiere decir: Baños de Oleaje, no? Si es así, estoy de acuerdo contigo. Realmente, ni siquiera lo encontré en el diccionario. Pero yo le pondría entre () Balneoterapia.
14 hrs
Sí, es Baños de Oleaje. ¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search