Jun 30, 2005 11:22
18 yrs ago
English term
Sometimes focused attention can consume you like a fire.
English to German
Other
Poetry & Literature
Konzentrierte Aufmerksamkeit kann einen mitunter wie ein Feuer .... verzehren????
Proposed translations
(German)
Proposed translations
38 mins
Selected
Konzentrierte Aufmerksamkeit kann einen mitunter verzehren wie ein Feuer.
Warum nicht, allerdings mit etwas veränderter Satzstellung?
Eine andere Option:
... kann einem mitunter alle Kraft rauben.
Eine andere Option:
... kann einem mitunter alle Kraft rauben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
12 mins
Wer im Brennpunkt steht, kann manchmal vom Feuer verzehrt werden.
"verzehrt" ist hier goldrichtig.
Mein Vorschlag ist reichlich frei deshalb gebe ich mir auch nur eine geringe Konfidenz-Ebene
Mein Vorschlag ist reichlich frei deshalb gebe ich mir auch nur eine geringe Konfidenz-Ebene
23 mins
s.u.
Gelegentlich kann die ständige Aufmersamkeit einen wie ein brennendes Feuer verzehren.
Steht man gelegentlich im Rampenlicht, kann das einen wie ein brennendes Feuer verzehren.
Steht man gelegentlich im Rampenlicht, kann das einen wie ein brennendes Feuer verzehren.
2 hrs
s.u.
Da mir nicht klar ist warum es sich wirklich handelt, kann ich den Stil nicht beurteilen - finde das Original aber übertrieben und schlage deshalb eine gemäßigte dt. Form vor:
Steht man im Mittelpunkt des Interesses, fühlt man sich wie auf glühenden Kohlen.
Oder:
Wenn sich die geballte Aufmerksamkeit auf einen konzentriert ...
Steht man im Mittelpunkt des Interesses, fühlt man sich wie auf glühenden Kohlen.
Oder:
Wenn sich die geballte Aufmerksamkeit auf einen konzentriert ...
5 hrs
Vor lauter Konzentration sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht.
Vor lauter Konzentration sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht.
sollte gehen....
gruss
docjp
sollte gehen....
gruss
docjp
19 hrs
s.u.
Gebündelte Aufmerksamkeit kann manchmal die Wirkung eines Brennglases haben; sie kann dich verzehren. Ziemlich weit weg vom Text, aber vielleicht hilft's.
Discussion