This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 26, 2005 15:02
18 yrs ago
Portuguese term

massaroca

Portuguese to Spanish Tech/Engineering Architecture revestimento do século XVII
Trata-se da descrição de uma igreja do século XVII:

Situada no Estuário do Iguape, a capela-mor e a nave são integralmente revestidas de azulejos tipo "massaroca".

Na Internet essa frase aparece en vários sites, sem nenhuma explicação, mas no site do IPHAN, a descrição de igreja diz:
"A fachada apresenta uma só torre terminada em pêra, embrechada com azulejos" e o Houaiss define embrechado:
"incrustação de conchas, pedras, fragmentos de louça em parede, muro etc"

alguém tem uma idéia de como se traduz isso ao espanhol?
Proposed translations (Spanish)
3 +1 amasijo
4 rhandler

Discussion

Non-ProZ.com Jul 2, 2005:
fragmentos de azulejos ...la capilla mayor y la nave de la iglesia est�n completamente revestidas de fragmentos de azulejos.
Lo dej� as� porque no encontr� nada que no fuera mosaico como revestimiento con pedazos de loza o azulejos.
Les agradezco la atenci�n y confienso que casi casi puse amasijos de azulejos pero quedaba medio amasijado, la verdad.
Un abrazo a todos, P.

Proposed translations

+1
26 mins

amasijo

Así define el DRAE (interesan, al caso, significaciones 3 y 4):

amasijo.

1. m. Porción de harina amasada para hacer pan.
2. m. Acción de amasar y de preparar o disponer las cosas necesarias para ello.
3. m. Porción de masa hecha con yeso, tierra o cosa semejante y agua u otro líquido.
4. m. coloq. Mezcla desordenada de cosas heterogéneas.
5. m. coloq. Intriga o engaño.

Vea estos ejemplos:

EXTREMADURA
... que una forma de hacer y sentir una particular cultura un amasijo de culturas ... La cercana Portugal en la influencia de su alfarería, el trabajo del azulejo y su ...
http://mundoturf.com/equturismo/extremadura/comunidad.htm

HOLA!
... es pura postal: sus torres barrocas despuntan sobre el amasijo de casas ... rumbosos en que se adornaron las torres con piedra, ladrillo y azulejo como preciados y ...
www.hola.com/.../viajes/rutas/rutasporespana/ 2002/07/17/6856_olivenza_y_jere.html&canal=viajes
Peer comment(s):

neutral Hebe Martorella : me parece que amasijo tiene una connotación peyorativa y no la utilizaría aqui,
28 mins
Como "massaroca" en portugués. El peyorativo son las significaciones que da el DRAE en 4 y 5, pero no es tán peyorativo.
agree Egmont
1 day 20 hrs
Gracias, avrvm+kvw : - ))
neutral Monica Nehr : la traducción de "massaroca" está correcta, pero el "amasijo" no aparece como referencia de azulejo
5 days
Tampoco sé lo que son "azulejos tipo massaroca" en portugués. Yo he traducido "massaroca". ¿Alguna sugerencia para ayudar al colega?
Something went wrong...
5 days

rhandler

hasta me imagino lo que es, pero le doy vueltas y busco y nada, chei...
sigo revisando diccionarios viejos de mi padre veo lo que encuentro, lo puse aquí porque no se abría una ventanita donde escribirte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search