Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to balance
Italian translation:
ripartire, riequilibrare
Added to glossary by
Sabina Moscatelli
Jun 23, 2005 08:56
18 yrs ago
1 viewer *
English term
to balance the cost against the degree of risk
Non-PRO
English to Italian
Other
Other
POLITICA SUI RISCHI E SUI PERICOLI SUL LUOGO DI LAVORO
Risks should be reduced “so far as is reasonably practicable”. This term means the duty holder (in most instances the employer) can **balance the cost against the degree of risk** although obviously any Health & Safety Inspectors would expect that relevant good practice is followed.
Non capisco bene il senso di questa parte (può equilibrare il costo rispetto al grado di rischio???)
Grazie in anticipo per l'eventuale aiuto.
Risks should be reduced “so far as is reasonably practicable”. This term means the duty holder (in most instances the employer) can **balance the cost against the degree of risk** although obviously any Health & Safety Inspectors would expect that relevant good practice is followed.
Non capisco bene il senso di questa parte (può equilibrare il costo rispetto al grado di rischio???)
Grazie in anticipo per l'eventuale aiuto.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | ripartire/bilanciare i costi | Sabina Moscatelli |
4 +1 | proporzionare la spesa al livello di rischio presente | Mario Calvagna |
3 | contenere i costi a seconda del grado di rischio | francybi |
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
ripartire/bilanciare i costi
in funzione del grado di rischio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti!"
37 mins
contenere i costi a seconda del grado di rischio
Il significato lo capisco anche se forse quello che ti interessa è una traduzione bella. Io credo che significhi che il datore di lavoro ha la possibilità di valutare i costi in funzione del rischio che corrono i dipendenti. Cioè è inutile spendere un miliardo in misure di sicurezza, se già 1 milione può essere sufficiente per raggiungere un livello di sicurezza quasi ottimale. Non so se mi sono spiegata. HtH
+1
1 hr
proporzionare la spesa al livello di rischio presente
cioé piú una cosa ha probabilitá di causare incidenti gravi, piú si é pronti a spendere per limitare queste probabilitá.
Peer comment(s):
agree |
tyx
: ..and as you like 'minimalism', what about "commisurare i costi ai rischi'?
1 hr
|
true
|
Something went wrong...