Jun 11, 2005 12:27
18 yrs ago
Danish term
arbejde (här)
Danish to Swedish
Other
Other
Montering av k�ksinredning
Ved bordpladesamlinger vil de to plader oftest ”tanne” en smule. Selv ved meget omhyggelig montage kan dette med tiden forekomme, da bordpladerne arbejde en smule
Proposed translations
(Swedish)
3 | rör sig/"lever" | Elisabeth Tauvon |
4 | krymper eller sväller | Sven Petersson |
Proposed translations
52 mins
Danish term (edited):
arbejde (h�r)
Selected
rör sig/"lever"
Vad de menar är ju att trä är ett levande material och när man fogar ihop det måste man alltid räkna med att träet kan "röra sig" eller expandera/krympa. Tror att du kan använda "rör sig en smula" här. Det är dock möjligt att det finns någon mer fackmannamässig term för detta, men det var så snickaren uttryckte det för mig när han inspekterade våra bänkskivor, som tyvärr inte var rätt sammanfogade, utan hade börjat röra sig och släppa i fogarna.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack!"
9 hrs
Danish term (edited):
arbejde (h�r)
krymper eller sväller
:o)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 45 mins (2005-06-11 22:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.svenskttra.org/Pub/valjatra/s25-27.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 45 mins (2005-06-11 22:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.svenskttra.org/Pub/valjatra/s25-27.pdf
Something went wrong...