Jun 3, 2005 11:03
18 yrs ago
100 viewers *
French term

convention de preuve

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Service contract
title of an article in a contract

can't find this anywhere

Discussion

Non-ProZ.com Jun 3, 2005:
could I just call it Evidentiary Effect???
Non-ProZ.com Jun 3, 2005:
just that it concerns the evidentiary effect of emails and faxes exchanged between the parties at designated addresses
writeaway Jun 3, 2005:
what's the general subject of the contract? any more context?

Proposed translations

43 mins
Selected

agreement of/on proof

100% literally. from the context you provided, seems the content then goes on to explain what it means.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help! :o)"
2 mins

convention of proof

I found that on a couple of sites but none has to do with contracts...

Hope this helps!
Something went wrong...
7 mins

evidence convention

See the links below.
Something went wrong...
48 mins

agreement on evidence

In the context of a contract that may mean what the parties can consier as an evidence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search