Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seal or cap off utilities indicated
Russian translation:
отключите или заглушите указанные коммуникации
Added to glossary by
Marina Manko
May 15, 2005 19:24
19 yrs ago
English term
seal or cap off utilities indicated
English to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
construction
Контекст: указания по подготовке площадки к строительным работам. Речь идет о демонтаже старых коммуникаций. После отключения коммуникации seal or cap off (моя версия: трубы коммуникаций заваривают или закрывают заглушками). Как это правильно называют по-русски?
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | см ниже плиз | ttagir |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
см ниже плиз
Попутал мелкий шрифт и поздее время... сорри!
Отключите или заглушите указанные коммуникации.
В первый раз меня не туда занесло:)...
сюда могут входить как трубопроводы, так даже и энергоснабэжение (seal). М.б.также и "расширенное" толкование (опечатайте или отключите указываемые производственные участки). Еще раз сорри!
Т.
Отключите или заглушите указанные коммуникации.
В первый раз меня не туда занесло:)...
сюда могут входить как трубопроводы, так даже и энергоснабэжение (seal). М.б.также и "расширенное" толкование (опечатайте или отключите указываемые производственные участки). Еще раз сорри!
Т.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо больше за помощь!"
Something went wrong...