Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
smart pig...
Spanish translation:
"escáner" (mecanismo que se introduce en oleoductos, gasoductos y tuberías en general para supervisar su estado)
English term
smart pig...
This is the text...a bit weird.
"Facilities currently in place to clean pig and smart pig upstream and downstream of subject property"
ThanX!
May 9, 2005 15:10: Anabel Martínez changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Flavio Granados F, ------ (X), Anabel Martínez
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
"mecanismo que se introduce en los oleoductos para supervisar su estado"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 53 mins (2005-05-10 15:18:26 GMT)
--------------------------------------------------
A petición de Flavio Granados, sobre la necesidad de sustantivizar la descripción de \"smart pig\", aquí va mi propuesta: ... Actualmente, se están llevando a cabo en las instalaciones \"x\" trabajos de supervisión, limpieza y conservación, mediante un mecanismo específico denominado \"smart pig\" (sensor), que se introduce en los oleoductos/gasoductos, etc.: examina exhaustivamente el estado de las tuberías, detecta la posible corrosión interna y externa de las mismas, aplica productos anti corrosión donde sea pertinente y, en definitiva, contribuye a su mantenimiento. También se están utilizado productos industriales específicos, denominados \"clean pig\" (robot industrial): absorbe el posible petróleo u otro líquido derramado , actúa como drenaje donde proceda, recoge cualquier elemento residual en una especie de contenedor y contribuye al mantenimiento de la instalación \"x\".
Rectificación:
En la explicación de mi primera propuesta existe un error: La palabra \"absorver\" (línea 3) ha de ser sustituida por \"absorber\".
PS) La descripción de los términos \"smart pig\" y \"clean pig\" puede también indicarse a pie de página.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-05-13 21:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
ANEXO (esta propuesta anula las anteriores)
En mi primera descripción, indico que los \"smart pig\" son mecanismos que se introducen en los oleoductos. Debo añadir que también lo hacen en los gasoductos y tuberías en general. Así como que los \"smart pig\" utilizan distintas tecnologías para localizar diversos problemas en el interior de las tuberías y a lo largo de su recorrido: sensores ultrasónicos, campos magnéticos inducidos, etc. Y que la forma de los \"smart pig\" puede variar, dependiendo de las características específicas del problema a resolver y de los objetivos que se persigan.
Por último, como última sugerencia, pondría el término \"smart pig\" en cursiva o entrecomillado, ya que es así como se conoce esta tecnología en el mercado internacional, añadiendo la traducción al castellano. El fragmento quedaría así:
... Actualmente, se están llevando a cabo en las instalaciones “x” trabajos de supervisión, limpieza y conservación, mediante escáneres /robots denominados “smart pig” y limpiadores multiusos denominados “clean pig”…
* ”smart pig” (escáner)/ (robot): mecanismo específico que se introduce en oleoductos, gasoductos y tuberías en general. Utilizan distintas tecnologías para localizar diversos problemas en el interior de las tuberías y a lo largo de su recorrido: sensores ultrasónicos, campos magnéticos inducidos, etc. Y su forma puede variar, dependiendo de las características específicas del problema a resolver y de los objetivos que se persigan: examinan exhaustivamente el estado de las tuberías, detectan la posible corrosión interna y externa de las mismas, aplican productos anti corrosión de forma inducida y, en definitiva, contribuyen a su mantenimiento...
* ”clean pig” (limpiador multiusos) : productos industriales específicos que absorben el posible petróleo derramado o cualquier otro líquido, actúan como drenaje donde proceda, recogen cualquier elemento residual en una especie de contenedor y contribuye al mantenimiento de las instalaciones.
chancho / diablo / taco
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-09 14:28:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Disculpa!!! Este es un chancho / diablo / taco inteligente. Se diferencia pues cuenta con sensores de espesor de cañería, etc. Los comunes se utilizan para romper hidratos, limpiar internamente cañerías, etc.
limpiador (topo) de tubería (tubo) "inteligente" (programado)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2005-05-09 18:15:12 GMT)
--------------------------------------------------
Según la descripción de Rosmus y la lógica: entonces sería:
Topo programado y limpiador de tuberías. Aquí tambien valdría la cola de chancho, cerdo o cochino \"pigtail\" (cola de cochino, por estos lados) que es la forma básica del limpiador.
Something went wrong...