Glossary entry

German term or phrase:

Rohbau

Hungarian translation:

szerkezetkész

Added to glossary by Andras Szekany
May 8, 2005 13:06
19 yrs ago
2 viewers *
German term

Rohbau

German to Hungarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Szótárak szerint téglaépítmény, de én építkezési fázis (nyersépítmény? alapépítmény? építkezés kezdeti szakasza?) értelemben keresném a fordítását

Discussion

Non-ProZ.com May 8, 2005:
K�sz�n�m a kieg�sz�t�st Igen, k�sz�n�m a kieg�sz�t�st, de az �n sz�vegk�rnyezetemben a "szerkezetk�sz �p�tkez�s" nem alkalmazhat�, ez�rt k�rtem tov�bbi sz�ves seg�ts�get.
GabriellaP (X) May 8, 2005:
Ez a k�rd�s m�r elhangzott l�sdhttp://www.proz.com/kudoz/999829

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

szerkezetkész

nem vagyok építész/statikus, de nekem ez a kifejezés villan be
Peer comment(s):

agree Monika Nospak : A fázisok: szerkezetkész-félkész-kulcsrakész. Egy részletes magyarázat, legalábbis amit ez a cég ezen megnevezések alatt ért:http://www.contactrade.hu/index.php?lang=hu&mid=105
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszönöm az értékes segítésget és a magyarázatokat."
49 mins

nyersfalazott építmény

A köznyelvben "pirosban" álló épületként emlegetik, az építkezésnek az a szakasza, amikor az alapok, a tartófalak és a tetőszerkezet a helyükön vannak már, de épületgépészeti, burkolási munkák még nem történtek, nyílászárók még nincsenek, stb.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search