May 3, 2005 22:40
19 yrs ago
1 viewer *
German term
bissfest
German to English
Social Sciences
Cooking / Culinary
I've got this in several recipes eg. cook the asparagus until "bissfest", I've never seen it before, could it be "al dente" I wonder?
Proposed translations
(English)
4 | firm to the bite or al dente | John Fenz |
4 +10 | firm to the bite / al dente | swisstell |
5 +4 | al dente | Giusi Pasi |
Proposed translations
12 mins
Selected
firm to the bite or al dente
I think you are correct: "al dente". I have also seen this in cooking recipes recommending something like "bissfest gekocht". Alternatively, I found parallel texts in a PDF at the link below, where "bissfest" is translated as "tender, but firm" and "tender, but firm to the bite"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks to all for confirming "al dente", I also liked John's "tender but firm..." and have used that as well to ring the changes. Would have liked to share the points around but am not allowed to."
+10
2 mins
firm to the bite / al dente
yes indeed
Reference:
Peer comment(s):
agree |
gangels (X)
0 min
|
agree |
Will Matter
9 mins
|
agree |
John Fenz
: I agree
11 mins
|
agree |
ENGSOL
: al dente -- you were first! http://news.bbc.co.uk/media/images/38042000/jpg/_38042398_te...
14 mins
|
agree |
Frosty
: I recall reading on a placard that `Bissfest´ is Bavarian dialect for `al dente´.
1 hr
|
agree |
Christine Lam
2 hrs
|
agree |
Darin Fitzpatrick
2 hrs
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: "al dente" is good English!
8 hrs
|
agree |
David Moore (X)
: And with Agniello
9 hrs
|
agree |
Sarah Swift
: Definitely prefer al dente
12 hrs
|
+4
3 mins
al dente
yes, that's is.
Peer comment(s):
agree |
Oliver Walter
: Brigitte agrees: http://www.brigitte.de/kochen/kochschule/abc/aldente/
2 mins
|
agree |
Kim Metzger
: Indeed!
2 mins
|
agree |
Sue Maatz
4 mins
|
agree |
Will Matter
9 mins
|
Something went wrong...