Glossary entry

Russian term or phrase:

нельзя сказать обыч­ными ***словами*** (контекст ниже)

English translation:

beaten words

Added to glossary by koundelev
Dec 10, 2006 01:01
17 yrs ago
Russian term

нельзя сказать обыч­ными ***словами*** (контекст ниже)

Russian to English Art/Literary Philosophy
Переведено как "expressed in ordinary tongues".

И вдруг как импульсом коснулось всех общенье! Одновременно всех, вселенной необъятной. То среди комплексов энергий тех живых один вдруг озарил других. Был стар тот комплекс или очень юн, нельзя сказать обыч­ными словами.

Речь, как вы понимаете, идет о сотворении мира. Как мне кажется, неправомерно использовать здесь слово "tongues", так как в библейском контексте это все-таки означает язык. Или я придираюсь? И, учитывая художественность стиля, это возможно?

Discussion

Kirill Semenov Dec 10, 2006:
И тут речь о том, что человеческие представления о времени и его ходе в данном случае неприменимы.
Kirill Semenov Dec 10, 2006:
Imho, tongues в библейском контексте - "языки" разных народов, а не просто язык как человеческая речь, средство выражения и общения.
Mark Vaintroub (asker) Dec 10, 2006:
Вот у меня то же ощущение, что и у Tamarai по поводу "тангов".
Irene N Dec 10, 2006:
А мне кажется, возможно и даже хорошо - не выразить обычным языком, не найти слов ни на одном языке. По-моему, как раз тут переводчик не подкачал.

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

beaten words

Марк, вы не придираетесь...
Peer comment(s):

agree zmejka : мне тоже кажется, что words куда больше подходит. правда, beaten не впишется в ритм, похоже, я бы оставила ordinary words
35 mins
Спасибо. А насчет ритма - в конце фразы его можно немного поломать. ordinary words - это внутренняя рифма, но вялый ритм...
agree Tevah_Trans : I like ordinary, too. I am jealous - I wish I was translating something this fun!
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

words cannot describe

I think I'd turn it around and start the sentence with "words cannot describe (or convey)..", you could add 'everyday' to words but I think that's probably a given in the expression already. I definitely would avoid the use of the word 'tongues' unless I've completely misunderstood the context as 'speaking in tongues' in church terms often refers to someone being possessed and speaking language that is unintelligible to those around.
Something went wrong...
3 hrs

...shall not be put in simple/plain words.

I wish you preserved the tempo.
Something went wrong...
3 hrs

simple words cannot express

так например

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-10 05:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще с tongues неплохо на мой взгляд, можно например
ordinary tongue cannot express
Something went wrong...
5 hrs

one can't express in simple terms

"terms" is one way of saying that
Something went wrong...
+1
16 hrs

It's impossible to express in ordinary language.

You can't really use "tongue" or "tongues" in this context, but "language" may work better than "words".
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge
1 hr
Something went wrong...
1 day 18 hrs

words fail to state

Just another variant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search