Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
студент-целевик
English translation:
contract student
Added to glossary by
Valery Kaminski
Nov 18, 2006 17:29
17 yrs ago
Russian term
студент-целевик
Russian to English
Other
Education / Pedagogy
other
...в аспирантуре Института обучается 54 человека (из них 30 очников, 23 заочника, 1 целевик).
Proposed translations
(English)
3 | contract student | Valery Kaminski |
4 +3 | [company]-sponsored student | GaryG |
Proposed translations
2 hrs
Selected
contract student
Ну, наши целевики и их sponsored students, это, как говаривал майор Х на нашей военной кафедре в ин'язе, две большие разницы. Спонсорства-то никакого и нет. Означает сие изобретение наших администраторов то, что студент поедет по окончании в деревню Нижние Упупковичи, а ему за это дают т.н. "направление" перед вступительными экзаменами, и он (она), набрав баллов на порядок меньше остальных, все же поступает. С аспирантами, примерно та же картина. Т.е. их связывают контрактными обязательствами.
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-11-18 21:04:13 GMT)
--------------------------------------------------
Как сказал Киплинг ... деталей не помню, но Восток и Запад ну просто такие разные! Тут же целая система - в одно-два слова не уместишь то, о чем "они" и не имеют представления и даже думать так не умеют. Вывод: надо им объяснить - сноска, в скобках, глоссарий ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-11-18 21:04:13 GMT)
--------------------------------------------------
Как сказал Киплинг ... деталей не помню, но Восток и Запад ну просто такие разные! Тут же целая система - в одно-два слова не уместишь то, о чем "они" и не имеют представления и даже думать так не умеют. Вывод: надо им объяснить - сноска, в скобках, глоссарий ...
Note from asker:
Я тоже склонялась к такому варианту. Но будет ли это понятно для English speakers? |
Peer comment(s):
neutral |
Irene N
: Возможно, практика такова, но 'contract student' makes littrle sense in English.
1 hr
|
neutral |
Olga Cartlidge
: It is true that "tselevaya aspirantura" has nothing to do with sponsorship,
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! This fits my context better."
+3
12 mins
[company]-sponsored student
This is per Smith's R>E Social Science Dictionary (a British publication). The sponsor expects to employ the student
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Tsogt Gombosuren
: exactly!
49 mins
|
agree |
Irene N
: Компании ли, вузу ли государству, но теперь выплачивать надо. Просто sponsored.
3 hrs
|
agree |
Tatiana Nero (X)
7 hrs
|
Discussion
В другой заметке я видела еще одно значение - там Питер набирал в вузы студентов, которых называли "целевиками", именно на специальности, необходимые городу и по окончании вуза они должны были отработать на городских предприятиях.
Но в моем контексте подходит именно вариант предложенный Валерием.
http://www.prostranstvo.ru/news/news/show/1078153539.htm