Glossary entry

German term or phrase:

aus der Kirche austreten

English translation:

to leave a church/to leave the church

Added to glossary by MKeller
Jul 1, 2004 13:53
19 yrs ago
1 viewer *
German term

aus der Kirche austreten

German to English Social Sciences Religion General
Anybody knows the English translation of the German "aus der Kirche austreten"?

Any comments would be greatly appreciated.
Change log

Jan 23, 2008 00:57: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

Wenjer Leuschel (X) Jul 10, 2004:
Great choice! Plain and simple.
Klaus Herrmann Jul 1, 2004:
What's the context? Depending on the context you may have to do some explaining as "in der Kirche sein" has religious and fiscal implications. The German pay & pray concept is quite unique AFAIK.

Proposed translations

16 mins
Selected

to leave a church/to leave the church

That's the commonly used expression.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
11 mins

step out of a/the church or a/the religous community

I would say so.
Peer comment(s):

neutral Heidi Stone-Schaller : "step out of the church" to me sounds like leaving mass for a few minutes to have a smoke, or something like that
33 mins
You are right. To resign would be the right word. Thank you.
disagree Katrin Atienza (X) : agree with Heidrun. step out of the church sounds like you leave the building
4 hrs
Ich habe eingesehen und gelernt. Vielen Dank fuer die Bekraeftigung.
Something went wrong...
+5
15 mins

leave the church

IMHO, it is as simple as just "leaving the church". I do not believe it means "excommunicate", as this normaly implies an action being done to somebody else.
Peer comment(s):

agree Robert Kleemaier
10 mins
agree Sabine Griebler
19 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : http://www.crisismagazine.com/december2002/feature4.htm // http://www.gotquestions.org/church-leave.html
39 mins
agree Erik Macki
3 hrs
neutral Katrin Atienza (X) : not bad, Olaf's suggestions are more precise though
4 hrs
agree Zsuzsánna Kupán
96 days
Something went wrong...
16 mins

resign from the church

If you resign of your own free will.

However, if it's a matter of being excommunicated (which I don't think it is acording to your text) not by your own free will) see this site: http://www.hyperdictionary.com/dictionary/excommunicate
Definition: exclude from a church or a religious community; "The gay priest was excommunicated when he married his partner"
[v] oust or exclude from a group or membership by decree

Synonyms: curse

Antonyms: communicate

See Also: boot out, drum out, exclude, expel, keep out, kick out, oust, shut, shut out, throw out
Something went wrong...
16 mins

leave the church

There is no exact equivalent, AFAIK, but *leave the church* is a common enough expression for turning one's back on the formal church organization.
Something went wrong...
16 mins

resign from the Church

In the United States and in many other countries a person has a basic right to
simply resign from any church or religious organization, no matter what the ...
Something went wrong...
19 mins

leave the church (community)

is how I would put it; there is no official "English translation" of the expression, because members of the Church (either church) in the UK don't pay Kirchensteuer, even if we are "confirmed" members of the church. Another way to put it would be "to stop paying church tax", which after all is all that you do...
Something went wrong...
+8
19 mins

to opt out of the church

or: terminate their membership in the Church
Peer comment(s):

agree Robert Kleemaier
5 mins
agree Textklick : Spot on. Done in Germany to avoid paying the church tax which is the fiscal default factory setting. I've only ever heard it in that context unless it's someone physically stepping out, which you will know from the context.
12 mins
agree Sarah Downing : Definitely - and I know quite a few people you have opted out of the church for that very reason (church tax is apparently quite hefty)
20 mins
agree Heidi Stone-Schaller
27 mins
agree Ann C Sherwin
1 hr
agree Erik Macki : Both of these suggested translations semantically include the important detail of official church membership, as opposed to merely changing congregations or religions, etc.
3 hrs
agree Katrin Atienza (X) : agree with Erik! Just 1 addtnl. comment: I think there should be no article before church in this case, just "to opt out of church"
4 hrs
agree Dirgis (X) : I like this version, because in Germany, unless your parents aren't members, you automatically become a member at birth, and opt out implies that automatic membership
12 hrs
Something went wrong...
2 hrs

to quit the church

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2004-07-01 16:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

As in:

I Never Intended to Quit - [ Diese Seite übersetzen ]... I asked: \"What else would one have to do in order to \'quit\' the church? ... Just what else would be necessary to \'quit\' the church?\". ...
birdville.org/initquit.html - 6k - Im Cache - Ähnliche Seiten

and countless other examples in Google.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search