Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to start attacks by passing out of defence
Italian translation:
impostare/avviare l'azione di attacco partendo dalla difesa
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Feb 17, 2016 19:09
8 yrs ago
English term
To start attacks by passing out of defence
English to Italian
Other
Sports / Fitness / Recreation
Calcio
"Impostare l'azione partendo dalla difesa"?
Il contesto:
Great in the air, Fabian has exceptional composure, reads the game well and can start attacks by passing out of defence.
Il contesto:
Great in the air, Fabian has exceptional composure, reads the game well and can start attacks by passing out of defence.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Feb 22, 2016 08:57: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2133829">Giorgia Galli's</a> old entry - "To start attacks by passing out of defence"" to ""impostare/avviare l\'azione di attacco partendo dalla difesa""
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
impostare/avviare l'azione di attacco partendo dalla difesa
Concordo sostanzialmente con la tua interpretazione. Non è il contropiende, ma la cosiddetta "fluidificazione", cioè, appunto la "proiezione" in attacco di un difensore che abbandona la posizione di retrovia della difesa, trasformandosi, di fatto, in un attaccante. Ecco perché spesso si parla di "terzino fluidificante" per un difensore di base che spesso si porta in attacco. Il contropiede è invece un'azione di contrattacco che qualunque giocatore avvia repentinamente, dopo aver interrotto l'azione di attacco della squadra avversaria, e in genere quando questa è tutta proiettata in avanti.
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2016-02-17 19:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
Non si tratta di scavalcare la difesa perché si parla chiaramente di un difensore, o giocatore che svolge anche il ruolo di difensore, e che, dalla zona della difesa, si porta in avanti, impostando l'azione di attacco. Letteralmente, e come ho già detto prima, è un giocatore che attacca "abbandonando" la zona della difesa: "to pass out of" significa, infatti, proprio "abbandonare", "andar via" da un luogo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-19 23:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
Grazie a te Giorgia, e buon fine settimana.
È infatti chiarissimo, e mi sembra davvero strano che alcuni non abbiano acora capito che, qualunque sia il ruolo del giocatore qui menzionato, la frase intende che passa dall'azione di difesa, nelle retrovie, a quella di attacco, come prevede appunto la fluidificazione. Anche chi non è molto esperto di calcio, sa infatti molto bene che l'azione di difesa non è svolta soltanto dai difensori, ma da qualunque altro giocatore, e che, in molti casi, e anche in base a determinati schemi di gioco, anche dei non difensori si alternano con i difensori e prendono il posto di questi ultimi nelle retrovie. Figuriamoci poi quanto spesso possono svolgere questo ruolo i centrocampisti. Del resto nella mia nota precedente avevo scritto chiaramente "perché si parla chiaramente di un difensore, ***o giocatore che svolge anche il ruolo di difensore***", ma evidentemente questa mia precisazione è stata da alcuni totalmente ignorata!
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Dimenticavo poi di dire che non riesco neppure a capire come mai alcuni continuino anche adi ignorare che il significato di "to pass out of" come "abbandonare un luogo" è molto chiaro, e che, perciò, non può che contribuire a formare un quadro perfettamente coerente che conferma in pieno il concetto di fluidificazione già esposto più volte.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige: "continuino anche ad ignorare".
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:07:20 GMT)
--------------------------------------------------
Scusami tanto Giorgia: avrai capito bene che queste precisazioni non erano certamente per te, che hai già concordato in pieno con la mia soluzione, ma per chi sembra non aver capito un concetto veramente lampante.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2016-02-22 08:58:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ancora grazie mille Giorgia, e buona giornata.
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2016-02-17 19:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
Non si tratta di scavalcare la difesa perché si parla chiaramente di un difensore, o giocatore che svolge anche il ruolo di difensore, e che, dalla zona della difesa, si porta in avanti, impostando l'azione di attacco. Letteralmente, e come ho già detto prima, è un giocatore che attacca "abbandonando" la zona della difesa: "to pass out of" significa, infatti, proprio "abbandonare", "andar via" da un luogo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-19 23:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
Grazie a te Giorgia, e buon fine settimana.
È infatti chiarissimo, e mi sembra davvero strano che alcuni non abbiano acora capito che, qualunque sia il ruolo del giocatore qui menzionato, la frase intende che passa dall'azione di difesa, nelle retrovie, a quella di attacco, come prevede appunto la fluidificazione. Anche chi non è molto esperto di calcio, sa infatti molto bene che l'azione di difesa non è svolta soltanto dai difensori, ma da qualunque altro giocatore, e che, in molti casi, e anche in base a determinati schemi di gioco, anche dei non difensori si alternano con i difensori e prendono il posto di questi ultimi nelle retrovie. Figuriamoci poi quanto spesso possono svolgere questo ruolo i centrocampisti. Del resto nella mia nota precedente avevo scritto chiaramente "perché si parla chiaramente di un difensore, ***o giocatore che svolge anche il ruolo di difensore***", ma evidentemente questa mia precisazione è stata da alcuni totalmente ignorata!
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Dimenticavo poi di dire che non riesco neppure a capire come mai alcuni continuino anche adi ignorare che il significato di "to pass out of" come "abbandonare un luogo" è molto chiaro, e che, perciò, non può che contribuire a formare un quadro perfettamente coerente che conferma in pieno il concetto di fluidificazione già esposto più volte.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige: "continuino anche ad ignorare".
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2016-02-20 00:07:20 GMT)
--------------------------------------------------
Scusami tanto Giorgia: avrai capito bene che queste precisazioni non erano certamente per te, che hai già concordato in pieno con la mia soluzione, ma per chi sembra non aver capito un concetto veramente lampante.
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2016-02-22 08:58:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ancora grazie mille Giorgia, e buona giornata.
Note from asker:
Anche io la penso così, contenta di aver trovato supporto alla mia tesi! ;) |
Peer comment(s):
agree |
Domenico Trimboli
: Una traduzione degna del miglior Fabio Caressa :)
1 min
|
Grazie mille Domenico. Troppo buono! :-)
|
|
agree |
Vincenzo Di Maso
: http://www.sportplan.net/drills/Hockey/sessionPlans/Passing-...
2 days 15 hrs
|
Grazie mille e Ciao Vincenzo. Incredibile che non si vogliano comprendere delle ovvietà.
|
|
agree |
Gianluca Cocorullo
2 days 17 hrs
|
Grazie mille e Ciao Gianluca. Era davvero ovvio.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
andare in contropiede
Se parliamo di calcio...
+1
7 mins
impostare azioni di attacco scavalcando la difesa
Mi pare questo il senso.
Peer comment(s):
agree |
Silvia Di Profio
: concordo! Passing out of anche secondo me significa "liberandosi dalla /scavalcando la difesa"
42 mins
|
Grazie Silvia
|
|
neutral |
Domenico Trimboli
: Non sono sicuro, Francesco: di solito si parla di scavalcare il centrocampo, e lo fanno terzino e difensori... La difesa la scavalcherebbe il portiere... Bisognerebbe sapere il ruolo di tale Fabian.
1 hr
|
Ciao Domenico. Si scavalca anche la difesa a mio parere
|
24 mins
iniziare/dar vita a un attacco passando la palla dall'area della (propria) difesa
secondo me il senso è che tira un pallone dalla difesa direttamente all'attaccante che si trova più avanzato (perché dice "great in the air, per cui mi fa pensare a un passaggio aereo).
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2016-02-17 19:35:50 GMT)
--------------------------------------------------
(magari "scavalcando il centrocampo"....)
vedi per es. qui:
The defending team must attempt to pass out of defence and into one of the mini goals in order to score a goal.
http://www.bettersoccercoaching.com/soccer-drills-and-skills...
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-02-17 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, lo avevo capito (infatti l'ho messo tra parentesi). Però la mia interpretazione è diversa da quella di Gaetano, secondo me passa la palla, non va lui direttamente in avanti (è la palla che parte dalla difesa, non lui fisicamente).
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2016-02-18 07:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
io alla fine penso che direi proprio "scavalcando il centrocampo", per me il senso è questo ed è un espressione molto usata e più chiara e immediata.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2016-02-20 13:33:44 GMT)
--------------------------------------------------
resto dell'idea che si tratti di "un passaggio dalla difesa" (si potrebbe mettere anche così) e non di un avanzamento dalla difesa.
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2016-02-17 19:35:50 GMT)
--------------------------------------------------
(magari "scavalcando il centrocampo"....)
vedi per es. qui:
The defending team must attempt to pass out of defence and into one of the mini goals in order to score a goal.
http://www.bettersoccercoaching.com/soccer-drills-and-skills...
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-02-17 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, lo avevo capito (infatti l'ho messo tra parentesi). Però la mia interpretazione è diversa da quella di Gaetano, secondo me passa la palla, non va lui direttamente in avanti (è la palla che parte dalla difesa, non lui fisicamente).
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2016-02-18 07:38:02 GMT)
--------------------------------------------------
io alla fine penso che direi proprio "scavalcando il centrocampo", per me il senso è questo ed è un espressione molto usata e più chiara e immediata.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2016-02-20 13:33:44 GMT)
--------------------------------------------------
resto dell'idea che si tratti di "un passaggio dalla difesa" (si potrebbe mettere anche così) e non di un avanzamento dalla difesa.
Note from asker:
Si anche io la penso così, con il "dalla difesa" intendevo "dalla propria difesa", come diceva anche Gaetano ;) |
Reference comments
2 days 15 hrs
Reference:
http://www.sportplan.net/drills/Football/Passing-and-Receiving/Pass-out-FA00024.jsp
The defending side must get the ball quickly under control and then aim to pass the ball out back to the feeder as quickly as possible.
Senza dubbio qui l'azione parte dalla difesa
Senza dubbio qui l'azione parte dalla difesa
Peer comments on this reference comment:
agree |
Gaetano Silvestri Campagnano
: Impagabile Vincenzo! Dimostrazione che più limpida ed evidente non si potrebbe.
3 hrs
|
Discussion
While your attacking players are working in small sided games, this session allows you to focus on your defenders, looking at how they pass out from the back as you encourage them to spread the ball.
To ensure your defence know how to pass calmly from the back to your forward players this session provides them with positional passing drills, especially chosen to breathe confidence into your backs and to encourage them to think as they hit the ball up the pitch!
Classico gioco portato avanti da Guardiola, con i centrali di difesa che iniziano l'azione
http://www.betterfootballcoaching.co.uk/Article-350-246-Defe...