Glossary entry

Russian term or phrase:

получил полное высшее образование по специальности

French translation:

N. a obtenu (le niveau requis de) l’éducation professionnelle supérieure: la qualification de (Ingénieur) dans la filière de (Po

Added to glossary by Брюсов Брюсов (X)
Sep 18, 2010 21:31
13 yrs ago
3 viewers *
Russian term

получил полное высшее образование по специальности

Russian to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Диплом спецiалiста

Имярек
закiнчив у 0000 роцi Iнститут пiдприэмництва "..."
i отримав повну вищу освіту за спеціальністю "..."
та здобув квалiфiкацию ...

Извините за полу-украинский, но интересует непосредственно сабж.

Спасибо
Change log

Sep 25, 2010 17:33: Брюсов Брюсов (X) Created KOG entry

Sep 25, 2010 17:35: Брюсов Брюсов (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1282823">Брюсов Брюсов (X)'s</a> old entry - "получил полное высшее образование по специальности"" to ""N. a obtenu (le niveau requis de) l’éducation professionnelle supérieure: la qualification de (Ingénieur) dans la filière de (Po""

Discussion

yanadeni (X) (asker) Sep 19, 2010:
Мне стало интесно, что такое "Enic Naric". Пошла погуглить. И действительно есть такая контора. Но в контексте Канады я её никогда не встречала, а я уже больше 7 лет "в теме".
yanadeni (X) (asker) Sep 19, 2010:
Я не знаю, что такое Enic Naric, но я уверена, что мой клиент вовсе не вынужден туда обращаться. Всё, что требуется, это правильно перевести его диплом. Под "правильно" подразумевается правильная терминология в его профессии для получения максимально возможного количества баллов.
Abulkhanova Sep 19, 2010:
Если Ваш клиент выезжает на ПМЖ в Канаду, он вынужден будет обратиться в Канадский Enic Naric по поводу признания его дипломов на территории Канады.
В этом случае Вы можете не переживать за кальки. Эта организация владеет достаточно полной информацией о системе образования в разл. странах. И это их работа: приравнивание (homologation) того или иного диплома относительно той или иной степени образования в Канаде.
yanadeni (X) (asker) Sep 19, 2010:
Master и прочие старосветские штучки не подходят. Перевод для Квебека. Извиняюсь, что не указала заранее.

Proposed translations

12 hrs
Selected

les commentaires ci-dessous:

N. a obtenu (le niveau requis de) l’éducation professionnelle supérieure:
la qualification de (Ingénieur)
dans la filière de (Ponts et Chaussées)


За долгие годы работы наш франко-русский коллектив пришел к выводу, что эта банальная фраза должна быть записана … столбиком, т.к. по синтаксическому строю французского языка получить образование с (avec) квалификацией невозможно (se qualifier), а предлог dans употребляется в следующем словосочетании как прямое уточнение
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs

a obtenu le grade de Master

---
Something went wrong...
14 hrs

... a obtenu un diplôme de l'enseignement supérieur de ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search