Pagine: < [1 2 3] > |
Poll: Do you get bored during your work? Iniziatore argomento: ProZ.com Staff
|
Baran Keki Turchia Local time: 05:51 Membro Da Inglese a Turco
Ice Scream wrote: There must be something you find interesting. Why not translate that? Or get a job in whatever it is? In-house translators like Gerard Barry have no choice in the work they get. | | |
neilmac Spagna Local time: 04:51 Da Spagnolo a Inglese + ...
I usually enjoy my work. I may sometimes find it challenging, but rarely boring. | | |
Gerard Barry Germania Local time: 04:51 Da Tedesco a Inglese I've often thought about this | Nov 9, 2021 |
Ice Scream wrote: Gerard Barry wrote: All the time. Translation is very boring work. Depends of course on what you're translating but seeing as most of us translate technical/legal/financial/business sort of texts, how could you not get bored? Because some people find that kind of thing interesting. I can’t explain why I enjoy economics. I just do. Or why translating a set of accounts doesn’t bore me to tears, whereas any kind of legal text does instantly. We’re all different. There must be something you find interesting. Why not translate that? Or get a job in whatever it is? If I had my choice of texts to translate, then I think it would be something in the areas of politics, current affairs, sociology, medicine or something like that. But there are really almost no in-house jobs in those fields. And because my current job is reasonably well paid, it's hard to leave. | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
|
expressisverbis Portogallo Local time: 03:51 Membro (2015) Da Inglese a Portoghese + ... Look on the bright side! | Nov 9, 2021 |
Gerard Barry wrote: And because my current job is reasonably well paid, it's hard to leave. Not everything has to be or is boring and grey. Consider yourself lucky! | | |
Baran Keki Turchia Local time: 05:51 Membro Da Inglese a Turco
expressisverbis wrote: Consider yourself lucky! He could be in Brazil... Btw is it me or the more I get bored, the more I visit these forums... And I'm up to my eyes in work... | | |
expressisverbis Portogallo Local time: 03:51 Membro (2015) Da Inglese a Portoghese + ... Yes, he could | Nov 9, 2021 |
Baran Keki wrote: He could be in Brazil... Enjoying a Samba, sun, sand, and surf holiday in Rio de Janeiro... to get rid of that boredom for a while. | | |
Baran Keki Turchia Local time: 05:51 Membro Da Inglese a Turco
expressisverbis wrote: Enjoying a Samba, sun, sand, and surf holiday in Rio de Janeiro... to get rid of that boredom for a while. 2 pints of lager and a pair of sambucas... https://www.youtube.com/watch?v=n61aPbv5OWg | |
|
|
Matthias Brombach Germania Local time: 04:51 Membro (2007) Da Olandese a Tedesco + ...
No good idea, because it reminds me of the situation in Brazil: https://youtu.be/2BQMVKBJQvY Very depressing and boring. I prefer Sandra to Samba (or both, as combination).
[Bearbeitet am 2021-11-09 19:34 GMT] | | |
Gerard Barry Germania Local time: 04:51 Da Tedesco a Inglese
expressisverbis wrote: Gerard Barry wrote: And because my current job is reasonably well paid, it's hard to leave. Not everything has to be or is boring and grey. Consider yourself lucky! I am grateful for what I have. But still. | | |
Abba Storgen (X) Stati Uniti Local time: 21:51 Da Greco a Inglese + ... The incredible diversity of human tastes and habits | Nov 9, 2021 |
Some like the violin, others don't. Some enjoy knitting. For translations, I need lots of cigarettes (1-2 packs) to slow my body down and lots of coffee (2-3 liters) to keep my head awake. When I quit one day, I will publish the approximate total non-MT volume I've translated & show proof to visitors. It means I'm very tolerant (complaining but keep going). Others aren't. To be fair, it used to be quite lucrative once, and we got trapped. | | |
Baran Keki Turchia Local time: 05:51 Membro Da Inglese a Turco
Gerard Barry wrote: And because my current job is reasonably well paid, it's hard to leave. Have you ever researched how much money you could make as a freelancer? There was a guy here not long ago who was boasting that he 'broke the record and made 100k in a year by translating' and most people here were waxing lyrical about his exploits. Just food for thought. | |
|
|
Matthias Brombach Germania Local time: 04:51 Membro (2007) Da Olandese a Tedesco + ...
Baran Keki wrote: Gerard Barry wrote: And because my current job is reasonably well paid, it's hard to leave. Have you ever researched how much money you could make as a freelancer? There was a guy here not long ago who was boasting that he 'broke the record and made 100k in a year by translating' and most people here were waxing lyrical about his exploits. Just food for thought. ... but wasn't it 100k THB in a year? And guess, how many translators, be it native or non-native speakers of English, claim to be able to translate from German to English nowadays? | | |
Baran Keki Turchia Local time: 05:51 Membro Da Inglese a Turco
Matthias Brombach wrote: ... but wasn't it 100k THB in a year? And guess, how many translators, be it native or non-native speakers of English, claim to be able to translate from German to English nowadays? I believe it was USD as the guy was located in the US. He was translating from Norwegian and Russian, if memory serves. Granted that the German to English market might be a bit oversaturated, but if he adopts the 'right winner mentality' (you know, along the lines of "screw the tests, let them kiss my backside if they feel worthy and privileged enough to have me on their roster") he could stand a fighting chance of hitting that mark soon enough. | | |
Matthias Brombach Germania Local time: 04:51 Membro (2007) Da Olandese a Tedesco + ... Even Deepl ... | Nov 10, 2021 |
Baran Keki wrote: Granted that the German to English market might be a bit oversaturated, but if he adopts the 'right winner mentality' (you know, along the lines of "screw the tests, let them kiss my backside if they feel worthy and privileged enough to have me on their roster") he could stand a fighting chance of hitting that mark soon enough. ... would then have to stop their services sooner or later, yes.
[Bearbeitet am 2021-11-10 08:02 GMT] | | |
Pagine: < [1 2 3] > |