Resumé/CV writing resource
投稿者: Margaret Schroeder
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
メキシコ
Local time: 21:40
スペイン語 から 英語
+ ...
Oct 9, 2002

Here is a very good website with advice on writing a resumé/curriculum vitae. Every one of the links is worth reading, but translators might want to pay special attention to the page What Free Agents Need. As they point out, as freelancers, we are often not applying for a job, but marketing our services to clients. In other words, we are not trying to get hired ... See more
Here is a very good website with advice on writing a resumé/curriculum vitae. Every one of the links is worth reading, but translators might want to pay special attention to the page What Free Agents Need. As they point out, as freelancers, we are often not applying for a job, but marketing our services to clients. In other words, we are not trying to get hired for a job, but to be chosen as one of a company\'s service providers. This link shows how to tailor a resumé to that objective.



Another link especially worth checking is International Resumé Choices, which explains the difference between a resumé and a curriculum vitae, and tells when to use each one. As translators marketing our services globally, we may want to prepare both a resumé and a curriculum vitae, and use them appropriately depending on where the potential client is located.

[ This Message was edited by: on 2002-10-10 13:21 ]
Collapse


 
LJC (X)
LJC (X)
フランス
Local time: 05:40
フランス語 から 英語
+ ...
Really useful Oct 10, 2002

Thank you.





 
Ramón Solá
Ramón Solá
Local time: 22:40
英語 から スペイン語
+ ...
Gracias mil... Oct 11, 2002

Verdaderamente útil, PalabrasBuenas...

 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
メキシコ
Local time: 21:40
スペイン語 から 英語
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Oct 11, 2002

Quote:


On 2002-10-11 07:34, Mon Gogh wrote:

Verdaderamente útil, PalabrasBuenas...





A propósito, en español, mi apodo se expresa: \"laPalabraJusta\".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Resumé/CV writing resource







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »