Subscribe to Getting established Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The impossibility of "making it" as a young translator    ( 1... 2)
Roman Lutz
Feb 7, 2011
19
(10,424)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sample Curriculum Vitae
11
(7,413)
Sheila Wilson
Feb 6, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for Volunteer Translation Opportunities
Erin Summers
Feb 1, 2011
5
(4,378)
Mohamed Mehenoun
Feb 2, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cannot find copyright holders
gdouglass
Jan 27, 2011
2
(2,545)
gdouglass
Jan 27, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Dpsi course
amir1962
Jan 24, 2011
1
(2,858)
Sheila Wilson
Jan 26, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ATA Membership Problem - sent registration but getting no replies
11
(4,035)
Steven Capsuto
Jan 22, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Few questions from a newcomer...
Thierry J
Jan 19, 2011
11
(4,017)
Samuel Murray
Jan 20, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Are Almeda University online degrees recognized?    ( 1... 2)
Dina Abdo
Mar 14, 2006
19
(13,399)
paulfalcon
Jan 17, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Obtaining direct clients
Jessie Nelson
Jan 10, 2011
7
(4,110)
Mami Yamaguchi
Jan 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Getting started/FR>ENG/Finding Clients/ DELF
jenbikkal (X)
Dec 30, 2010
9
(3,716)
jenbikkal (X)
Jan 5, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Choosing a specialization - advice needed
Allyson Sigman
Jan 3, 2011
5
(3,617)
Allyson Sigman
Jan 4, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice, please: translation course worthwhile? Hoping to continue developing skills & get more work.
Virginie Lafage
Nov 4, 2002
6
(3,253)
nico1971
Dec 25, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ... in the Republic of Ireland
Ingo Breuer
Dec 20, 2010
0
(2,628)
Ingo Breuer
Dec 20, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Starting as a translator and meeting clients    ( 1... 2)
enigma62
Dec 4, 2010
18
(7,919)
Elisabeth Moser
Dec 20, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is this commonplace? (Successful translation test but no work afterwards)
Tai Fu
Dec 18, 2010
5
(6,906)
Michal Glowacki
Dec 19, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What information should be included in invoices?
Benk (X)
Nov 26, 2010
9
(4,446)
Ibuesa
Dec 15, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Proofreading: Average Words per Day/Hour?
smol_ss
Aug 14, 2003
5
(12,201)
Rosa Paredes
Dec 12, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Interpretation direction
Troy Fowler (X)
Jun 2, 2001
9
(3,784)
FarkasAndras
Dec 12, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  learning new words related to business: trade
Patricia Bere
Dec 9, 2010
1
(3,522)
Patricia Bere
Dec 10, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Are business licenses required?
Gene Brode (X)
Nov 26, 2010
5
(8,613)
Ibuesa
Dec 10, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Manual writing
11
(3,873)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What books should every translator read?    ( 1... 2)
Jasmina Faranov
Jul 11, 2009
26
(9,446)
cranium
Dec 7, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How much do translators make?    ( 1... 2)
jaliyah
Nov 17, 2010
24
(20,978)
Dawn Montague
Dec 6, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Applying for jobs with companies.
Sarah Wachilonga
Nov 30, 2010
3
(3,150)
Lucia Leszinsky
MUNKATÁRS
Dec 1, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to start as a translator?
Vito Russi
Aug 5, 2010
13
(6,080)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Where do members get most of their translation jobs from?
Gene Brode (X)
Nov 24, 2010
10
(4,408)
Gene Brode (X)
Nov 25, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  No qualification or experience: how to start?
Kinga Szabo
Nov 13, 2010
7
(4,156)
Kinga Szabo
Nov 24, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Becoming a freelance Project Manager - Possible?
Sandrine Savarit
Jun 21, 2010
9
(7,558)
Agnese Gorgolini
Nov 19, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New to Proz, I find it hard to get work
Faezeh Robinson
Nov 15, 2010
7
(4,941)
A téma le van zárva  Beginner translator, how do I get started?    ( 1... 2)
Yairy
Nov 15, 2010
19
(6,559)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  volunteer translation : is it really valued experience?
Sandrine Ananie
Sep 14, 2009
5
(5,043)
Gloria Palubjakova
Nov 16, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to meet direct clients at ProZ.com
Jenae Spry
Nov 14, 2010
9
(3,970)
PT Translati (X)
Nov 15, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Freelancer's website: "I" or "We"?    ( 1... 2)
Canela Rodal (X)
Nov 13, 2010
16
(7,263)
Maria Amorim (X)
Nov 15, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questions for starting out w/o experience and tools; and translating for supplemental income
Gene Brode (X)
Oct 31, 2010
12
(5,977)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is there demand for Swe to Eng scientific translations?
Petra M
Nov 1, 2010
9
(3,722)
Petra M
Nov 1, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Catalan or Spanish?
Laia Bove Imhoff
Oct 31, 2010
5
(2,885)
Laia Bove Imhoff
Nov 1, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What are the best T&I related universities in Europe?
jessmess
Oct 18, 2010
4
(5,730)
Iciar Pertusa
Oct 28, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Starting with some experience but without qualification
Yuliya Khilk (X)
Oct 18, 2010
14
(7,024)
Aisha Maniar
Oct 28, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sending CVs to Agencies
11
(4,524)
Samuel Murray
Oct 27, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Preparing for a career change: launching into translation from editing
Tiffany Hardy
Oct 24, 2010
11
(4,449)
Sheila Wilson
Oct 26, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for an advise on how to become an interpreter
Katie Mraskova
Oct 13, 2010
1
(2,587)
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translator exams - where can I take one?    ( 1... 2)
ChristinaT
Oct 10, 2001
16
(8,575)
Gordana Podvezanec
Oct 15, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Degree studies: Languages vs. Specialization?
Mark Benson (X)
Oct 12, 2010
6
(3,337)
Williamson
Oct 13, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contracts, contracts, contracts everywhere!!!
6
(3,252)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ireland: how to become a freelance translator?
constancemace
Oct 5, 2010
3
(5,829)
constancemace
Oct 6, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  question about job quote emails
Tai Fu
Jul 23, 2010
12
(4,506)
Neil Coffey
Sep 21, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  French to Russian translation
Daniel Gindis
Sep 19, 2010
0
(2,298)
Daniel Gindis
Sep 19, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The approx. fee of IoL Dip Trans exam...?    ( 1... 2)
Melina Kajander
Jan 6, 2004
16
(8,296)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  To all new translators from an agency
a2ztranslate
Sep 9, 2010
3
(3,820)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  translation questions
camila8904
Sep 6, 2010
3
(4,101)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.


Featured freelancer website
Translator
Oscar Eduardo Quintanilla Rivera
Spanish Medical-LegalCertifi ed Interpret
Built with Premium membership
Eng>Esl, Esl>Eng
(2 more pairs)



A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »