Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Upcoming ProZ.com site guidance virtual event - Register now for free!
Lucia Leszinsky
COLLABORATEUR DU SITE
Sep 14, 2011
0
(2,320)
Lucia Leszinsky
COLLABORATEUR DU SITE
Sep 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What should I know about "Content Analysis"?
Tuncay Kurt
Sep 12, 2011
2
(3,263)
Christina Paiva
Sep 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice needed- feedback wanted
Luke Mersh
Sep 11, 2011
4
(2,604)
Luke Mersh
Sep 12, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Urgent Help Needed Please: PhD in Translation Studies
Rafee
Sep 4, 2011
2
(2,770)
Rafee
Sep 5, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do I know that I got the job or not?
Cassius Duwin
Sep 5, 2011
13
(5,243)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to get started in scientific translation
Pastinus (X)
Sep 4, 2011
4
(3,923)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Too old to start interpreting? How old's the oldest start you know?
A. da Silva
Aug 29, 2011
4
(3,693)
A. da Silva
Aug 30, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  I want to learn how to translate - How do I get started?
rlirwin
Aug 25, 2011
9
(9,056)
Michael Grant
Aug 30, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translators specializing in chemistry translation
DARKastheRAIN
Aug 25, 2011
4
(3,051)
Jenn Mercer
Aug 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What does "website translation" imply?
nini24
Aug 24, 2011
2
(2,655)
nini24
Aug 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation agencies
Erin Summers
Aug 21, 2011
5
(4,917)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Demand for Hebrew > English translation    ( 1... 2)
Ty Kendall
Aug 19, 2011
15
(7,945)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  newcomer looking for advice
Hripsime Balyan
Aug 21, 2011
11
(4,292)
Sheila Wilson
Aug 22, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I use this site efficiently?
serrrhat
Aug 21, 2011
6
(3,272)
Daniela Zambrini
Aug 22, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation of academic papers in Social Sciences
Peter Collins
Aug 19, 2011
2
(3,061)
Sheila Wilson
Aug 19, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Signing up with an agency
Dsavickij
Aug 18, 2011
6
(3,074)
Sheila Wilson
Aug 19, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  any accreditation needed to work with Australian clients?
5
(2,746)
polskiexpert
Aug 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which qualification DipTrans vs PPT
7
(3,369)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice on publishing an improved translation
Dansta17
Aug 15, 2011
2
(2,144)
Dansta17
Aug 15, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for advice on certificates in translation
Fernanda Castro
Aug 9, 2011
0
(1,934)
Fernanda Castro
Aug 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for texts for sample translations
Irina Gray (X)
Aug 6, 2011
13
(4,113)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Studies
xdeea
Aug 5, 2011
2
(2,710)
xdeea
Aug 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Russian medical interpreter in Seattle?
maxtsymbalau
Aug 8, 2011
1
(2,230)
Thor Truelson
Aug 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What's the best qualification to have?
Marc Rothman
Aug 5, 2011
2
(3,826)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  French translator starting as a freelance in UK
Anne51
Jul 23, 2011
7
(3,740)
Anne51
Jul 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Salary expectations for a translator in Austria
HDare
Jul 19, 2011
2
(3,224)
HDare
Jul 21, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Should I use a CAT tool ?
delphinedh
May 19, 2011
5
(3,445)
FarkasAndras
Jul 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do I get the work?
dclark8 (X)
Jul 10, 2011
12
(5,822)
neilmac
Jul 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Working for agency (liability of the freelancer)
maryse54321 (X)
Jul 6, 2011
3
(2,498)
maryse54321 (X)
Jul 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  NEED INFORMATION ABOUT IOL DIPTRANS/DIPSI (ARABIC) COURSES IN LONDON
PrincessJ (X)
Jul 11, 2011
0
(2,438)
PrincessJ (X)
Jul 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for a Translator to sub contract with ...
Ms Jackie
Jul 8, 2011
6
(4,556)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What can we learn from other translators?
1
(2,672)
Veronica Coquard
Jul 6, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is the best area to invest in translation
cmbridges
Jul 4, 2011
7
(3,515)
Veronica Coquard
Jul 6, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to ask for jobs after passing trials
ihd (X)
Jul 3, 2011
7
(4,313)
jyuan_us
Jul 4, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to improve myself in the area of translation
avatar000
Jun 28, 2011
2
(3,583)
avatar000
Jun 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to get hired when you only had one job?    ( 1... 2)
ressel
Jun 27, 2011
19
(7,355)
vvanderlaan
Jun 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to launch a successful freelance career
AshliHelen
Jun 24, 2011
2
(2,788)
Sheila Wilson
Jun 26, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice for a High Schooler (USA)
teamgeist
Jun 22, 2011
2
(2,686)
Phil Hand
Jun 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to take freelance translation to the next level
S E (X)
Nov 2, 2010
12
(12,009)
melindak
Jun 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ATA certification... pen and paper?    ( 1... 2)
jenbikkal (X)
May 10, 2011
22
(8,119)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How and where to start as a translator/interpreter    ( 1... 2)
Syrian64
Jun 5, 2011
22
(8,329)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Reporting native languages
Ambrose Li
May 30, 2011
10
(3,496)
Garry Guan
Jun 10, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Interviewing for an in-house position
Ashley Wans
Jun 5, 2011
5
(3,979)
Marie Safarovic
Jun 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Better investment - certification or CAT tool?
9
(3,482)
Lori Cirefice
Jun 7, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Should the decision where to study Int/Transl depend on where I want to work later?
Marie Safarovic
Jun 4, 2011
2
(2,867)
Marie Safarovic
Jun 5, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting started. Suggestions on membership, etc
3
(2,454)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Starting a translation agency - what are the pros and cons?    ( 1... 2)
19
(29,413)
Ivan Tobias
Jun 2, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Employee and Freelance
Valentina C.
May 30, 2011
5
(2,911)
Valentina C.
Jun 2, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translator's rates: Spain and Portugal
1
(2,578)
Parrot
May 31, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice for creating my first professional website    ( 1... 2)
Ashley Wans
Apr 9, 2011
20
(8,248)
Sarah Swift
May 29, 2011
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Oscar Eduardo Quintanilla Rivera
Spanish Medical-LegalCertifi ed Interpret
Built with Premium membership
Eng>Esl, Esl>Eng
(2 more pairs)



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »