https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/cosmetics-beauty/4074008-einklopfen.html
Oct 22, 2010 18:16
13 yrs ago
alemão term

einklopfen

alemão para português Outra Cosméticos, beleza
"Klopfen Sie .... morgens und abends nach de Gesichtsreinigung" - não significa apenas "aplicar"?

Discussion

Norbert Hermann Oct 23, 2010:
A sugestão da Sophie ... ... parece-me excelente!
Sara Bock Vieira Araújo (asker) Oct 23, 2010:
Isso também é verdade...
Obrigada pelo apoio!
Norbert Hermann Oct 23, 2010:
liebevoll ist aber süß ... ...para as pessoas que amam a si mesmo :-)
Sophie Schweizer Oct 22, 2010:
Ich wuerde es umschreiben - wie ich hier in einem Text gefunden habe.

Aplicar o Creme Contorno De Olhos (na zona ossea do contorno de olhos) com ligeiros toques
Jose Mariano Oct 22, 2010:
Presumi que se trata de aplicar algo no rosto após a limpeza do mesmo. Tomei como exemplo o pó de arroz que se aplica batendo levemente.
Sara Bock Vieira Araújo (asker) Oct 22, 2010:
Obrigada Não soa é muito bem, mas é assim que eu entendo também. A frase é a seguinte: "Klopfen Sie .... morgens und abends nach der Gesichtsreinigung 7-8 Sekunden liebevoll ein.

Proposed translations

2 dias 19 horas
Selected

aplicar o creme com ligeiros toques / com pancadinhas suaves

Trata-se de aplicar o creme com as pontas dos dedos dando ligeiros toques (sem massajar). "Einklopfen" é o termo utilizado quando se trata de aplicar o creme na zona sensível em redor dos olhos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2010-10-25 14:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me que a Sophie já tinha dado esta sugestão no espaço aberto à discussão... só agora vi os diálogos.
Example sentence:

Aplicar o Creme Contorno De Olhos (na zona ossea do contorno de olhos) com ligeiros toques (sem massajar) e em sentido contrário às rugas.

Aplique com pequenas pancadinhas ao longo do limite do osso da sobrancelha

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hora

aplicar batendo levemente

Um pouco mais de texto ajudaria...
Something went wrong...