https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/geography/885470-macau.html

Glossary entry

English term or phrase:

Macau

Hungarian translation:

Makaó

Added to glossary by Katalin Szilárd
Dec 7, 2004 14:32
19 yrs ago
English term

Macau

Non-PRO English to Hungarian Other Geography
Macau Special Administrative Region of the People's Republic of China

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

"Makaó" illetve "A Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Terület Kormánya "

" BM ÁLTAL ELŐKÉSZÍTETT JOGI NORMÁK

106/2002. (V. 14.) Korm. rendelet

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Terület Kormánya között a vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről szóló, Makaóban, 2001. október hó 30. napján aláírt Megállapodás kihirdetéséről



1. § A Kormány a Magyar Köztársaság Kormánya és a Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Terület Kormánya között a vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről szóló, Makaóban, 2001. október hó 30. napján aláírt Megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. § A Megállapodás magyar és angol nyelvű szövege a következő:

"Megállapodás a Magyar Köztársaság Kormánya és a Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Terület Kormánya között a vízumkötelezettség kölcsönös megszüntetéséről"


--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-07 14:49:14 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.kum.hu/siwwwa/online/10003440.html

\"Magyarország és Makaó között 2001. december 29-től megszűnik a vízumkötelezettség. A kétoldalú vízummentességi megállapodás értelmében az érvényes útlevéllel rendelkező magyar állampolgárok, illetve a Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Területének érvényes útlevelével rendelkező személyek vízum nélkül utazhatnak be egymás területére, ott az első belépéstől számított hat hónap alatt legfeljebb kilencven napig tartózkodhatnak, és kiutazhatnak. Azoknak, akik kilencven napot meghaladó időtartamra, letelepedés, valamint tanulmányok folytatása céljából kívánnak belépni a másik állam területére, vagy ott jövedelemszerző tevékenységet kívánnak folytatni, beutazásuk előtt továbbra is vízumért kell folyamodniuk. \"





--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-07 14:50:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést temészetesen a kormány ebben az esetben nem kell.

Tehát a \"Kínai Népköztársaság Makaó Különleges Közigazgatási Területe\"
Peer comment(s):

agree Attila Piróth : A Magyar Helyesírási Szótár is ezzel a helyesírással adja.
6 mins
Köszönöm! :)
agree juvera : Officially this is the correct name in Hungarian, although the Portuguese version, Macau is also widely used. Bán Csabának most az egyszer nincs igaza.
6 mins
Thank you! :)
agree Csaba Ban : Makaó, mint a kártyajáték is. "Macau" nem szokott előfordulni magyar szövegben, legfeljebb angolban. A terület kínai nevének latin betűs átírása: "Aomen"
11 mins
Köszönöm! :)
agree Krisztina Lelik : Makaó
6 hrs
Köszönöm! :)
agree Eva Blanar
6 hrs
Köszönöm! :)
agree SZM
6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"