Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Quality Operator
French translation:
Aptitude conducteur
Added to glossary by
Rory Andrew Gale
Mar 18, 2021 17:38
3 yrs ago
25 viewers *
English term
Quality Operator
English to French
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
American Driving License
In section 1b of a Massachusats driving license:
Examiner Information
etc.
Quality Operator: [no info provided at all...]
Examiner Information
etc.
Quality Operator: [no info provided at all...]
Proposed translations
(French)
4 | Aptitude conducteur | Cyril Tollari |
4 | le valeur (le niveau) du conducteur | MassimoA |
Change log
Mar 18, 2021 17:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
3 mins
Selected
Aptitude conducteur
Tout est expliqué ici
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/686...
et là
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/transport-trans...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 16 hrs (2021-03-22 10:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Je vous remets l'explication :
Voir discussion
C'est une réponse formulée pour limiter le risque de contresens le plus possible. En effet, le contexte est incomplet, donc il y a une incertitude sur le sens.
Hypothèses
1.Je pense qu'il est très probable que operator se réfère à commercial motor vehicle operator, puisque c'est l'objet de cet examen médical, d'où la traduction par conducteur (ou conductrice...).
2. Sans plus de contexte, quality operator se traduirait mot à mot par conducteur de qualité.
3. Voir le lien possible avec Qualified by operation of 49 CFR 391.64 (discussion). Cependant, ce lien n'est pas avéré, donc il faut selon moi éviter une traduction trop exacte. En tout cas, cette hypothèse suggère que le conducteur serait examiné selon plusieurs critères d'aptitude/qualification.
4. Il faut essayer de trouver une traduction qui englobe toutes les interprétations sérieuses possibles. Je pense qu'aptitude irait dans ce cas-là, puisqu'on ignore si c'est une aptitude physique, psychologique, juridique, etc. Donc le sens est large.
5. Il faut aussi tenir compte du fait que cette partie non remplie ne s'applique pas au client qui n'a pas de permis commercial, donc le risque d'avoir un contresens fâcheux est encore réduit.
Je diminue également le degré de certitude pour cette question et je choisis 3.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-09-10 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudra aussi mettre une note pour le client en expliquant p. ex. les hypothèses selon moi
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/686...
et là
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/transport-trans...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 16 hrs (2021-03-22 10:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
Je vous remets l'explication :
Voir discussion
C'est une réponse formulée pour limiter le risque de contresens le plus possible. En effet, le contexte est incomplet, donc il y a une incertitude sur le sens.
Hypothèses
1.Je pense qu'il est très probable que operator se réfère à commercial motor vehicle operator, puisque c'est l'objet de cet examen médical, d'où la traduction par conducteur (ou conductrice...).
2. Sans plus de contexte, quality operator se traduirait mot à mot par conducteur de qualité.
3. Voir le lien possible avec Qualified by operation of 49 CFR 391.64 (discussion). Cependant, ce lien n'est pas avéré, donc il faut selon moi éviter une traduction trop exacte. En tout cas, cette hypothèse suggère que le conducteur serait examiné selon plusieurs critères d'aptitude/qualification.
4. Il faut essayer de trouver une traduction qui englobe toutes les interprétations sérieuses possibles. Je pense qu'aptitude irait dans ce cas-là, puisqu'on ignore si c'est une aptitude physique, psychologique, juridique, etc. Donc le sens est large.
5. Il faut aussi tenir compte du fait que cette partie non remplie ne s'applique pas au client qui n'a pas de permis commercial, donc le risque d'avoir un contresens fâcheux est encore réduit.
Je diminue également le degré de certitude pour cette question et je choisis 3.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-09-10 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudra aussi mettre une note pour le client en expliquant p. ex. les hypothèses selon moi
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
le valeur (le niveau) du conducteur
I believe that quality should be understood as driving level or driver value.
Something went wrong...