https://www.proz.com/forum/software_applications/313112-sdl_trados_can_i_export_a_bilingual_file_bold_target_paragraphs_under_plain_source_paragraphs.html

SDL Trados: Can I export a bilingual file, bold target paragraphs under plain source paragraphs?
Initiator des Themas: JM González
JM González
JM González  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 12:58
Spanisch > Englisch
+ ...
Mar 20, 2017

Hey Proz!

I am wondering whether Trados (2017) can export a bilingual file not in the typical double column format, but in a single column format where each (unbolded) source paragraph is followed by a (bolded) target paragraph, as follows:

Unbolded Source

Bolded Target

Unbolded Source

Bolded Target ...

Is that feasible in trados? Would there be a coding solution???...
See more
Hey Proz!

I am wondering whether Trados (2017) can export a bilingual file not in the typical double column format, but in a single column format where each (unbolded) source paragraph is followed by a (bolded) target paragraph, as follows:

Unbolded Source

Bolded Target

Unbolded Source

Bolded Target ...

Is that feasible in trados? Would there be a coding solution???

TIA!

JM
Collapse


 
CafeTran Training (X)
CafeTran Training (X)
Niederlande
Local time: 21:58
Via Mar 20, 2017

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/230512-saving_bilingual_unclean_word_documents_from_studio_2011.html

Not sure if this is still possible with 2017. If so, you can create an uncleaned bilingual RTF, from which you could derive your desired layout.


 
JM González
JM González  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 12:58
Spanisch > Englisch
+ ...
THEMENSTARTER
Thank you! Apr 12, 2017

Take care - JM

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados: Can I export a bilingual file, bold target paragraphs under plain source paragraphs?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »