Membre depuis Oct '06

Langues de travail :
français vers anglais

Jenny Duthie
Conscientious, professional.

France
Heure locale : 20:33 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
57 positive reviews
(1 unidentified)

10 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Internet, commerce électroniqueOrdinateurs : logiciels
Cosmétiques / produits de beautéTI (technologie de l'information)
Médecine : instrumentsOrdinateurs : systèmes, réseaux
FabricationOrdinateurs : matériel
Biologie (-tech, -chim, micro-)Médecine : médicaments

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 59,622
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 31, Réponses aux questions : 30, Questions posées : 186
Historique des projets 4 projets indiqués    1 retours positifs des donneurs d'ordre

Payment methods accepted Visa, Virement bancaire, Skril, Paypal, Payoneer
Études de traduction Bachelor's degree - Reading University, UK
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Feb 2005. Devenu membre en : Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers anglais (City University London)
français vers anglais (University of Reading)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Jenny Duthie respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

JENNY DUTHIE – French into English translations

Email: [email protected]
Skype: Jenny_Duthie
Translator profile: http://www.proz.com/profile/99405
Mother tongue: English
Nationality: British
Number of years’ full-time translation experience: 16 years.

A native UK English speaker, I translate from French into my mother tongue only. I also provide interpreting, proofreading & transcription. A free translation test is offered to prospective clients.



TRANSLATION FIELDS: pharmaceutical, IT, marketing, websites, commerce.

RECENT TRANSLATION PROJECTS:
• PHARMACEUTICAL – 85,000 words – technical specifications of medical instruments for a major pharmaceutical manufacturer
• PHARMACEUTICAL - 80,200 words – pharmaceutical texts & technical specifications of industrial equipment for a large pharmaceutical company
• MEDICAL - 65,000 words - public-private partnership (Global Fund) documents on programmes & strategies for preventing & treating HIV/AIDS, TB & malaria
• COMMERCIAL/FINANCIAL/LEGAL: 30,000 words - translations for a major French football team, via a Paris-based sports marketing agency. Financial & management reports, marketing & promotional documents
• IT/Telecoms: 62,000 wirds - translations for a major French telecoms company; user manuals, detailed specifications for processing of incidents
• INSURANCE - 94,000 words – actuarial reviews of insurance portfolios
• NGOs – member of Solidarités International translation team since July 2010, member of Translators Without Borders translation team from January 2014

QUALIFICATIONS & EXPERIENCE:

• Certificate in Translation Studies - City University, London, 2005
• 2:1 BA Joint Honours Philosophy/French - Reading University, UK, 1992-1996
• Translator for the French national daily L'Humanité (www.humanite.fr / www.humaniteinenglish.com), June-December 2005
• 5+ years’ sales experience with Kyocera UK Ltd, a major manufacturer of laser printers, industrial ceramics & electronic components, Reading, UK, 2000 - 2006
• Former qualified nurse (RNMH) specialising in mental handicaps & psychiatric disorders, Hampshire, UK, 1986 -1992

References available on request

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 35
Points de niveau PRO: 31


Langue (PRO)
français vers anglais31
Principaux domaines généraux (PRO)
Art / Littérature15
Médecine8
Affaires / Finance4
Sciences sociales4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce4
Enseignement / pédagogie4
Poésie et littérature4
Médecine : médicaments4
Médecine (général)4
Philosophie4
Argot4
Points dans plus d'un domaine >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
français vers anglais3
Specialty fields
Médecine : médicaments2
Ordinateurs : logiciels2
Other fields
Mots clés : Reading FC, Kyocera, laser printers, pharmaceuticals, autism, l'autisme, Asperger's syndrome, Down's syndrome, epilepsy, l'épilepsie. See more.Reading FC, Kyocera, laser printers, pharmaceuticals, autism, l'autisme, Asperger's syndrome, Down's syndrome, epilepsy, l'épilepsie, French literature, la littérature française, nutrition, poetry, la poésie française, philosophy, la philosophie, journalism, le journalisme, printer user manuals, les manuels d'utilisation pour les imprimantes, les manuels d'utilisation pour les photocopieuses, photocopier user manuals, learning disabilities, les handicapés mentaux, Cannes Film Festival, Festival de Cannes . See less.




Dernière mise à jour du profil
Apr 23



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs