This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Jenny Duthie: Thanks I look forward to working for you again
Translation Volume : 4500 words Terminé : Mar 2006 Languages:
Technical specifications for major aviation company
I have done 2 jobs for this client 1 in December 06 - 2000 words and the 2nd job in March 07 2500 words. Very detailed technical specifications concerning parts manufacturing for a major aviation manufacturer. I've been paid for both jobs.
Ordinateurs : logiciels
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1063 words Terminé : Nov 2006 Languages: français vers anglais
Marketing material
Médecine : médicaments
Pas de commentaire.
More
Less
Payment methods accepted
Visa, Virement bancaire, Skril, Paypal, Payoneer
Études de traduction
Bachelor's degree - Reading University, UK
Expérience
Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Feb 2005. Devenu membre en : Oct 2006.
Jenny Duthie respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
JENNY DUTHIE – French into English translations
Email: [email protected]
Skype: Jenny_Duthie
Translator profile: http://www.proz.com/profile/99405
Mother tongue: English
Nationality: British
Number of years’ full-time translation experience: 16 years.
A native UK English speaker, I translate from French into my mother tongue only. I also provide interpreting, proofreading & transcription. A free translation test is offered to prospective clients.
RECENT TRANSLATION PROJECTS:
• PHARMACEUTICAL – 85,000 words – technical specifications of medical instruments for a major pharmaceutical manufacturer
• PHARMACEUTICAL - 80,200 words – pharmaceutical texts & technical specifications of industrial equipment for a large pharmaceutical company
• MEDICAL - 65,000 words - public-private partnership (Global Fund) documents on programmes & strategies for preventing & treating HIV/AIDS, TB & malaria
• COMMERCIAL/FINANCIAL/LEGAL: 30,000 words - translations for a major French football team, via a Paris-based sports marketing agency. Financial & management reports, marketing & promotional documents
• IT/Telecoms: 62,000 wirds - translations for a major French telecoms company; user manuals, detailed specifications for processing of incidents
• INSURANCE - 94,000 words – actuarial reviews of insurance portfolios
• NGOs – member of Solidarités International translation team since July 2010, member of Translators Without Borders translation team from January 2014
QUALIFICATIONS & EXPERIENCE:
• Certificate in Translation Studies - City University, London, 2005
• 2:1 BA Joint Honours Philosophy/French - Reading University, UK, 1992-1996
• Translator for the French national daily L'Humanité (www.humanite.fr / www.humaniteinenglish.com), June-December 2005
• 5+ years’ sales experience with Kyocera UK Ltd, a major manufacturer of laser printers, industrial ceramics & electronic components, Reading, UK, 2000 - 2006
• Former qualified nurse (RNMH) specialising in mental handicaps & psychiatric disorders, Hampshire, UK, 1986 -1992
References available on request
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 35 Points de niveau PRO: 31
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Language pairs
français vers anglais
3
Specialty fields
Médecine : médicaments
2
Ordinateurs : logiciels
2
Other fields
Mots clés : Reading FC, Kyocera, laser printers, pharmaceuticals, autism, l'autisme, Asperger's syndrome, Down's syndrome, epilepsy, l'épilepsie. See more.Reading FC, Kyocera, laser printers, pharmaceuticals, autism, l'autisme, Asperger's syndrome, Down's syndrome, epilepsy, l'épilepsie, French literature, la littérature française, nutrition, poetry, la poésie française, philosophy, la philosophie, journalism, le journalisme, printer user manuals, les manuels d'utilisation pour les imprimantes, les manuels d'utilisation pour les photocopieuses, photocopier user manuals, learning disabilities, les handicapés mentaux, Cannes Film Festival, Festival de Cannes . See less.
Ce profil a reçu 35 visites au cours du dernier mois, sur un total de 30 visiteurs