This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Punkty PRO: 922, Odpowiedzi na pytania 756, Zadane pytania 16
Archiwum zleceń
1 zapisanych zleceń
Szczegóły zlecenia
Opis zlecenia
Potwierdzenie
Translation Objętość: 0 days Languages: angielski > hiszpański
As the Project History system
is not beneficial for us without many proz.com clients I detail a selection of it at the bottom of my Profile page. This will give you an idea of the fields I work in and the type of jobs I have performed.
Ekologia i środowisko, Finanse (ogólne), Wędkarstwo, rybołówstwo
Proz.com Certified Pro Translator; this tag is lost when you don't pay membership (27th April 2013).
Not paying doesn't make me less professional, and what was accredited then is still here.
I am bilingual as I have spoken English since birth in a British environment/community till about age 15 and have continued its use up to date out of that community, and Spanish, also learned since birth or a bit later due to living in Chile and dominant after age 15. In what relates to translation competence I’m fully bilingual and fluent in both languages.
According to the University of Cambridge my level of English is NEAR-NATIVE.
My knowledge of English and Spanish is not self-proclaimed, it has been put to test (Cambridge CPE for English and three successful University degrees in a Spanish speaking country - Chile, for Spanish).
Anyhow, if you still have doubts, send me a test translation, and if I'm paid or have extra time to spend I'll be willing to work on it. Test translations above 250 words have to be paid at my regular fee or minimum fee.
SINCE MID AUGUST 2012 THIS TRANSLATOR DOES NOT OFFER HELP IN KUDOZ DUE TO PEERS ABUSE - so the figures on the right will stop growing -->
For this reason, and no other, this translator's top 10 positions in the Directory in most of his specialties, during the last 2 years, will fall.
I accept PAYPAL, SKRILL, WISE, and others
STUDIES
This translator is a specialist (not self-proclaimed but based on university studies and degrees)
FISHERIES BIOLOGY - Universidad Católica de Chile BIOLOGY - Universidad Católica de Valparaiso BUSINESS MANAGEMENT - Manpower GAS FITTING - Installation and Servicing - Gas Safe registered - Univ. de las Americas
Plus over 50 years experience as a translator
Fisheries Specialty: Fish eggs and larvae - Ichthyology.
(Contribute to neutralising violence: put a link towards this Webpage)
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.