Member since May '21

Working languages:
English to Greek
French to Greek
German to Greek
Greek to English
English to Bulgarian

MM Translations O.E.
Translation & Localization Services

Athens, Attiki, Greece
Local time: 09:01 EEST (GMT+3)

Native in: Greek (Variant: Modern) Native in Greek
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Androniki Chouma is working on
info
May 12, 2022 (posted via ProZ.com):  Finished a huge IT project...time to clean up and prepare for the next batch. ...more »
Total word count: 800000

User message
PROVIDING OUR CLIENTS WITH ADDED VALUE AT ALL TIMES
Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Operations management, Software localization, Transcreation, Transcription, Translation, Website localization, Subtitling, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical: Cardiology
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksConstruction / Civil Engineering
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial


Rates
English to Greek - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 14 - 15 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
French to Greek - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 17 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
German to Greek - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 17 EUR per hour / 5.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
Greek to English - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 15 - 16 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
English to Bulgarian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 14 - 15 EUR per hour / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Payment methods accepted Bank Transfer
Translation education Bachelor's degree - National and Kapodistrian University of Athens
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: May 2021. Became a member: May 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (National and Capodistrian University of Athens)
French to Greek (National and Capodistrian University of Athens)
Greek to English (UNIVERSITY OF TORONTO)
French to Greek (Université Paris-Sorbonne IV)
German to Greek (Goethe Institut)


Memberships EEML, PAT (PEM in Greek)
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4
Website https://mmtranslationsgreece.com/
Bio
25 Years of experience in Translation & Subtitling industry
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Greek1
Specialty fields
Other fields
Keywords: accessible, accuracy, adapting, added value, Advertising, agencies, application, Assurance, Attikis, audience. See more.accessible, accuracy, adapting, added value, Advertising, agencies, application, Assurance, Attikis, audience, background, brand, browsers, bug, bugs, Bulgarian, Business, campaign, capacity, CAT, challenging, character, client, clients, Clinical, cloud, clouds, code, collaboration, combinations, comments, communication, Communications, company, competency, Competitive, complete, concept, Confidentiality, consistently, CONTACT, content, context, contextual, Control, copyrighting, correct, countries, culture, customers, dedicated, definition, Deliver, delivery, detailed, developers, Devices, Director, Documentation, drives, e-mails, employees, employment, encoding, Engineering, English, equipment, examples, executed, Experience, expertise, experts, external, Financial, focused, Foreign, formatting, French, functionality, Gaming, German, Greece, Greek, guarantee, guide, high-quality, Specialization, industry, industry-expert, info@mmtranslationsgreececom, information, Iraklion, Irakliou, Italian, knowledge, language, Languages, Legal, Leoforos, linguistic, linguists, locale-specific, localisation, localising, localization, localized, localizers, logging, Managers, Manuals, Market, Marketing, markets, Medical, mental, menu, menus, message, MINDSET, MISSION, MM, MMTranslations, native, network, office, Online, partnerships, Pharmaceutical, phases, platforms, position, post-graduate, priority, process, product, productivity, Proofreading, QC, qualified, quality, rates, reference, relationships, requirement, result, role, scalability, scalable, Sciences, SDL, sectors, Security, servers, service, share, skills, SMEs, Software, solutions, Source, special, Specialization, specializations, specialized, specializing, STATEMENT, Subtitling, system, Target, target-language, Team, Technical, Technological, terminology, terms, testing, TQA, tracking, Transcreation, translate, translated, translates, translating, translation, Translations, translator, translators, Trials, trust, trustworthiness, Universities, University, Websites-multimedia, WIN-WiN, added value, bug, CAT, CEO, Chain, Clinical, Devices, Experts, Greece, info@mmtranslationsgreececom, Jira, Localization, Manager, Manager/Vendor, Medical, Pharmaceutical, project, QC, Scalability, Sciences, SDL, RWS, Software, Subject, Supply, system, testing, Tools, TQA, tracking, Transcreation, Translation, Translations, Trials, value, Machine translation, Literal translation, Language pair, Markup language, Multilingual workflow, Post-edited machine translation, Proofreading, Pseudo-localization, Quality assurance, Segment, Source file, Target language, Translatability, Translation management system, TMS, Translation memory, Translation memory leverage, XLIFF, XML, Agile localization, API, Concordance search, Content Management system, DNT, Fuzzy matching, 101% matching, GILT, Globalization, Glossary, GUI, In-context translation, Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic (Egyptian Spoken), Arabic (Levantine), Arabic (Modern Standard), Arabic (Moroccan Spoken), Arabic (Overview), Aramaic, Armenian, Assamese, Aymara, Azerbaijani, Balochi, Bamanankan, Bashkort (Bashkir), Basque, Belarusan, Bengali, Bhojpuri, Bislama, Bosnian, Brahui, Bulgarian, Burmese, Cantonese, Catalan, Cebuano, Chechen, Cherokee, Croatian, Czech, Dakota, Danish, Dari, Dholuo, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Éwé, Finnish, French, Georgian, German, Gikuyu, Greek, Guarani, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hawaiian Creole, Hebrew, Hiligaynon, Hindi, Hungarian, Icelandic, Igbo, Ilocano, Indonesian (Bahasa Indonesia), Inuit/Inupiaq, Irish Gaelic, Italian, Japanese, Jarai, Javanese, K’iche’, Kabyle, Kannada, Kashmiri, Kazakh, Khmer, Khoekhoe, Korean, Kurdish, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lingala, Lithuanian, Macedonian, Maithili, Malagasy, Malay (Bahasa Melayu), Malayalam, Mandarin (Chinese), Marathi, Mende, Mongolian, Nahuatl, Navajo, Nepali, Norwegian, Ojibwa, Oriya, Oromo, Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Quechua, Romani, Romanian, Russian, Rwanda, Samoan, Sanskrit, Serbian, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovene, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Tachelhit, Tagalog, Tajiki, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Tibetic Languages, Tigrigna, Tok Pisin, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Warlpiri, Welsh, Wolof, Xhosa, Yakut, Yiddish, Yoruba, Yucatec, Zapotec, Zulu, MM Translations, MM Translations Greece, mm translations, mm translations greece, Translation services, Αγγλικά, Αγγλική, αγορά, αγορές, ακρίβεια, αμοιβαίο, αναδημιουργία, Ανταγωνιστικές, αξία, αξιόπιστες, αξιοπιστία, απαιτήσεις, απαιτήσεων, απαιτούμενη, απόδοση, απόδοσης, αποτέλεσμα, Ασφάλεια, ασφαλή, Αττικής, βέλτιστο, βιοεπιστήμες, Βιοτεχνολογία, βιοτεχνολογίες, Βουλγαρικά, Βουλγαρική, Γαλλικά, Γερμανικά, γλώσσα, γλώσσα-πηγή, γλώσσας, γλώσσας, πηγής, γλώσσα, στόχο, γλώσσα, στόχο, Γλώσσες, Γλώσσες, πηγή, Γλώσσες, στόχος, γλωσσικές, γλωσσική, γλωσσικής, γλωσσικούς, γνώσεις, γνώση, γραφείο, δεδομένα, δεδομένων, δεξιότητες, δεξιότητές, δημιουργία, Δημιουργική, δημιουργική, διαδικασία, διαδικασίες, διαχείριση, διαχειριστές, διεπαφής, διερμηνέων, δίκτυο, δικτύου, δοκιμές, εγγυάται, εγγυόμαστε, Εγχειρίδια, εκπαίδευση, Ελλάδα, Ελληνικά, Ελληνική, Ελληνικό, Ελληνικού, Εμπειρία, εμπειρίας, έμπειρος, έμπειρους, εμπιστευτικότητα, εμπιστοσύνη, έμπιστου, εξειδικευμένη, εξειδικευμένους, εξειδικευμένων, εξελιγμένο, εξοπλισμό, εξυπηρέτηση, έξυπνες, επαγγελματίες, επαγγελματιών, επεκτεινόμενο, επικοινωνήσετε, επικοινωνία, Επικοινωνίας, Επιμέλεια, επιτυχία, επιχειρηματικό, επωφελούνται, εργαζόμαστε, εργαλεία, εργαλείων, εργασίας, έργων, ΕΤΑΙΡΕΙΑ, εταιρεία, ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ, εταιρείας, εταιρείες, εύχρηστες, εφαρμογή, εχεμύθεια, Ηράκλειο, Ηρακλείου, ιατρικές, ικανοποιώντας, ικανότητες, Ιστοσελίδες-πολυμέσα, Ιταλικά, κατάλληλη, καταλληλότερο, καταξιωμένους, καταξιωμένων, καταρτισμένους, κείμενο, κειμένου, κόσμο, κώδικα, κωδικοποίηση, κωδικών, εντολών, προγραμματισμού, κώδικας, λειτουργικότητα, Λεωφόρος, λίστας, λογισμικό, λογισμικού, μέλλον, μεταβλητών, μεταφράζοντας, μεταφράσεις, μεταφράσεων, μετάφραση, μετάφραση, μετάφρασης, μεταφραστεί, μεταφραστές, μεταφραστής, μεταφραστικά, μεταφραστικές, μεταφραστικών, μεταφραστών, μηνύματος, Μηχανική, Μεταφράσεις ελληνικά αγγλικά, Μεταφράσεις αγγλικά ελληνικά, Μεταφράσεις γαλλικά ελληνικά, Μεταφράσεις αγγλικά, Μεταφράσεις ιταλικά ελληνικά, μορφοποίηση, Νομική, οδηγό, Οικονομία, ολοκληρωμένης, ομάδα, οργάνωση, όφελος, Παιχνίδια, παραγωγικότητα, παρεχόμενες, παροχή, πελάτες, Πελάτη, πελατών, περιεχόμενο, περιεχομένου, περιήγησης, Πιστοποιημένες, πλατφορμών, Ποιότητα, ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ, πολυμέσων, προγραμματιστές, προγραμμάτων, προϊόντα, προσαρμογή, προσαρμογής, προσαρμοσμένη, Προτεραιότητά, ΣΚΟΠΟΣ, στοχεύοντας, στόχο, στόχου, στόχους, σύγχρονη, σύγχρονο, συμβολοσειρές, συνδιασμούς, συνδυασμό, συνέπεια, Συνεργαζόμαστε, ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ, συστημάτων, σχόλια, Τεκμηρίωση, Τεχνικός, Τεχνικού, τεχνογνωσία, Τεχνολογία, τεχνολογικό, τομέα, τομέας, Τομείς-Εξειδίκευση, ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ, υπηρεσίες, υποκείμενο, υποστήριξης, Υποτιτλισμός, Υπότιτλοι, ύφος, φαρμακευτικές, Φαρμακευτική, ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ, χαρακτήρων, χώρα, MM Translations, MM Traslations Greece, mmtranslations, mmtranslations greece, Μεταφραση, μετάφραση, μεταφράσεις, μεταφρασεις, πιστοποιημένες μεταφράσεις, μεταφραστική εταιρεία, μεταφραστική εταιρεία ελλάδα, μεταφραστικά γραφεία, ελληνικές μεταφράσεις, μεταφράσεις, μεταφράσεις ελλάδα, εγχειρίδια χρήσης, ιατρικές συσκευές, τεχνικές μεταφράσεις, επικύρωση μετάφρασης, επικυρωμένες μεταφράσεις, μεταφράσεις με σφραγίδα, έμπειροι μεταφραστές, υψηλή ποιότητα μεταφράσεων, μεταφράσεις υψηλής ποιότητας, διαχείριση έργων, Μεταφραστικές Υπηρεσίες, Υπηρεσίες μετάφρασης. See less.


Profile last updated
Mar 27



More translators and interpreters: English to Greek - French to Greek - German to Greek   More language pairs