Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
French to Turkish

Ege Kayalar
10 years in localization & subtitling

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Local time: 19:10 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Website localization, Software localization, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelRetail
Media / MultimediaMarketing / Market Research
Human ResourcesGames / Video Games / Gaming / Casino
Cosmetics, BeautyCinema, Film, TV, Drama
Advertising / Public Relations
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Bachelor's degree - Boğaziçi University
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, EZTitles, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Bio
Hello there! Ege here. I've been in the translation industry for almost 10 years now.

-I graduated from Boğaziçi University in 2018, majoring in Translation and Interpreting Studies.

-I worked actively for Snapchat as a Turkish language ambassador for 5 years, where I was reviewing all translations for Snap Inc.'s products (in-app texts, legal & marketing documents, games etc.), evaluating experience on the app, and providing cultural insights.

-I have a lot of subtitling and dubbing experience, across many platforms like Netflix and MUBI, and I am one of the resident subtitlers for prestigious film festivals around Turkey.

-As a translator, my main expertise is in marketing, including corporate communication and transcreation. Notable clients include: Google, Nike, Prada, Luxottica, Lavazza, Decathlon and L'Oréal.

-I am also experienced in video game and app localization. Previous clients include: Locpick & 23 Studios (for Cyberpunk 2077, Death Stranding, the Last of US and more), Ablo (Match Group), GreenTomatoMedia (party and couple games).

-I have worked for 3 years as a PM, including 18 months at Transperfect. I know seeing things from the client's perspective and how the overall translation process works across all stakeholders.

-I also have extensive knowledge on translation technologies and concepts like TM, glossary, style guide, machine translation, etc. Preferred CAT tool is Wordfast, but I have worked with pretty much all common ones, including Trados.

-I also have a huge passion for music and I have been writing at one of the most well-known independent music blogs in Turkey, called Avaz Avaz, since 2013. I have penned lots of album and concert reviews, music news, lists and I have made interviews with several musicians, both foreign and local.

-Besides, I have content creation and copywriting experience: I also worked voluntarily for a project called "Anatolian Rock Revival," where I gathered information about the singers and songs and shared them in tweet format or as video descriptions on Youtube.
Keywords: turkish, türkçe, translation, localization, subtitling, app localization, game localization, marketing translation, dubbing


Profile last updated
Sep 19, 2023